Бетани сидела в одиночестве в гостиной, не спеша откусывая тост и задумчиво водя рукой по одеялу на диване. Когда вошел Эштон, она подняла голову и даже в наступивших сумерках, по его глазам, догадалась, что в нем борются противоречивые чувства.
— А где Гарри?
— Скоро придет.
— А Фелиция?
— Пошла на рынок. Сегодня тот день, когда там появляется торговец, у которого она постоянно покупает товары.
Они сидели вместе на деревянном диванчике, наблюдая за тенями на побеленной стене напротив. Бетани взяла чайник и наполнила чашку тепловатым напитком.
— Хочешь чаю? — спросила она.
Эштон взял у нее из рук наполненную чашку и начал пить чай; тревога исчезла из его глаз.
— Спасибо, — поблагодарил он и засмеялся. — Такая домашняя идиллия. Чем мы не муж и жена?
Бетани чуть не поперхнулась тостом, который жевала, и сразу же вспомнила, почему она вместе с ним в Бристоле. Конечно, он придумает, как повлиять на отца, чтобы тот изменил свое решение выдать ее замуж за Дориана Тэннера.
— Эштон, — начала она, — собираюсь кое-что тебе сказать: ты единственный, кто может помочь. Дориан…
— Снова Дориан. — Его охватило раздражение. — Почему бы тебе не обратиться за помощью к нему?
— Не могу. Дело в том, что он-то и является причиной моего несчастья.
Дверь с шумом распахнулась, и в дом ворвались шестеро английских солдат, держа ружья наготове. Офицер, в звании сержанта, коротко кивнул Бетани.
— Извините, миссис Уинслоу, — коротко бросил он. — Выполняю свой долг. — Он остановил взгляд на Эштоне. — Генри Уинслоу, — официально обратился он. — Именем короля Георга вы арестованы.
— Но он не… — Бетани мгновенно вскочила на ноги. Эштон крепко сжал ее руку.
— В каком преступлении вы меня обвиняете?
У Бетани перехватило дыхание, когда она поняла, что Эштон решил выдать себя за Гарри.
— Я не обязан вам ничего объяснять, — ответил сержант. — Но мы редко арестовываем людей, которые не заслуживают повешения.
Эштон спокойно направился к двери, но Бетани вцепилась ему в руку.
— Ты не должен этого делать, — закричала она. — Не должен им позволить арестовать тебя.
Эштон вышел из дома в сопровождении солдат. Когда они построились, он обернулся и взглянул на Бетани, стоявшую опершись о косяк двери.
— Можно попрощаться с женой, сержант? — попросил Эштон.
Офицер кивнул, предупредив его поторопиться. Эштон обнял Бетани. Она еле сдерживала рыдания от смущения и отчаяния.
— Пожалуйста, — шептала она. — Пожалуйста, объясни им, что это ошибка.
— Конечно, ошибка.
Скажи им, что ты не Гарри.
— Ты хочешь, чтобы они арестовали твоего брата?
Бетани испуганно вскрикнула.
— Пусть Фелиция сообщит об этом, — поспешно прошептал он. — Ему нельзя показываться в Бристоле, пока не улягутся страсти.
— Тебя же могут убить.
— Не хочу, чтобы твой брат попал к этим висельникам.
— Эштон…
Он приложил пальцы к ее губам.
— Не волнуйся, любовь моя. Мне нужно идти. Поцелуй, как хорошая, верная жена.
Что-то тревожное было в поцелуе Эштона: отчаяние, безнадежность, страстность и страх. А затем его увели, чтобы судить за вину другого человека.
Глава 5
Надвигаясь с моря, клубящийся вечерний туман создавал кошмарную ауру всего происходящего возле дома Гарри — лучи заходящего солнца, проникая сквозь облака, высвечивали бесстрастные лица солдат и решительный профиль Эштона. «Нет, этого не может быть», — говорила себе Бетани, стараясь подавить панику. По приказу сержанта раздался ритмический топот солдатских сапог, сразу сорвавший с этой сцены покров нереальности, оставив после себя только пугающее происходящее.
— Куда вы его поведете? — от испытываемой тревоги ее голос прозвучал резко.
— В тюрьму на Корт-стрит, мэм. Утром с ним разберется полковник Дарби Чейзон.
Отряд скрылся, а Бетани продолжала стоять, кусая губы и сдерживая слезы.
Фелиция, вернувшаяся с рынка с корзиной в руках, нашла гостью в состоянии транса.
— Бетани? Что произошло?
Бетани с трудом собралась с мыслями.
— Где Гарри?
— Скоро вернется. А что?
— Эштона арестовали.
— За что? — послышался голос Гарри.
Вместе с Джастисом он вошел через заднюю дверь дома, держа под мышкой перевязанный веревкой пакет.
Гнев охватил Бетани, когда она увидела радостно возбужденное выражение лица брата: для него это только игра — еще одно приключение.
— Эштон только что спас тебя от висельников, Гарри. Они приходили за тобой и приняли его за тебя, а он не стал их разуверять.
На лице Гарри отразилось скорее возмущение, чем испуг. Его взгляд остановился на пакете, который он держал в руках.
— Что же теперь делать? — последовал его вопрос.
— Твой друг поступил очень смело, парень, — ответил Джастис. — Должно быть, понимает важность нашей цели.
— Единственной его целью было спасти твою глупую шею, — возмутилась Бетани. — Ты должен без промедления покинуть Бристоль. Это вопрос только времени — полковник Чейзон быстро поймет, что они арестовали не того человека.
Гарри снова взглянул на пакет, который продолжал прижимать к себе, словно хрупкое сокровище.
— Черт возьми, как же доставить его в Ньюпорт?
— Могу попытаться, — предложил Джастис.
Гарри покачал головой.