— Хорошо было дедуле! — рокочет Жак. — Ньюфаундленд выстроен на треске! Люди на ней богатели! За нее вели войны!
И что же случилось с этими стаями трески? — спрашиваю я Джиско.
Человеческая изобретательность — вот что. Туда стали присылать из Европы громадные суда-фабрики, которые вылавливали сотни тонн трески в час. В мгновение ока от поголовья не осталось ничего, а десятки тысяч ньюфаундлендских рыбаков — вроде деда этого несносного хвастуна — оказались без работы!
Койка скрипит — Жак переворачивается на другой бок и продолжает свою пьяную тираду:
— Треска кончилась, и тогда мой отец стал китобоем! Это был поединок человека с левиафаном, парень, и человека надо было кормить! Папа готовил буйабес для голодной команды, которая вела славную битву с океанскими титанами, с гаргантюа морей!
Славную битву?
— телепатически шипит Джиско.
Теперь он будет похваляться ролью своего отца в уничтожении гигантских китов!Словно в ответ на это обвинение Жак громко испускает ветры. А затем, воодушевленный музыкальностью собственных газов, заводит пьяную песню китобоев:
Эй, не зевай, молодцы-китобои, в море работа ждет,Правь и не трусь, не зря за спиною яростный Горн ревет.На ветер слов капитан не бросает, можно верить ему:У побережья Перу кашалоты пенят крутую волну.Он прерывается, чтобы хлебнуть еще виски.
Только послушай, как он бахвалится, как будто великим подвигом! Джиско в ярости. В анналах Данна нет более жестокого примера того, как один высокоразвитый, интеллектуальный вид пытался полностью уничтожить другой, чем тысячелетняя война гомо сапиенс с китообразными!
Промочив глотку, Жак снова с энтузиазмом заводит:
Вот наш гарпун вошел как в масло, а раненый кит нырнул,Но вышел срок, и всплыл кашалот, и рукой капитан взмахнул.Второй гарпун ударил зверя — гарпунный линь дрожал, как струна.Кит нам задал жару, мы неслись на пару — не могла угнаться волна.Это омерзительно. Слышать не могу.
А мне, честно говоря, кажется, что у него приличный голос.
Ты слова послушай! Это гимн во славу кровавой бойни!
Нет, во славу битвы, возражаю я. И тебе придется признать, что когда люди с гарпунами плывут на деревянных лодках сражаться с самыми большими животными на земле, в этом есть что-то героическое. Вспомни капитана Ахава и Моби Дика.
Джиско пинает меня лапой снизу.
Как мне надоела склонность твоего вида драматизировать и восхвалять, когда нужно каяться и оправдываться! В истреблении китов с начала до конца не было ничего благородного! Первыми на грани исчезновения оказались как раз мелкие киты — гренландские и горбатые — с их прекрасными песнями, куда как мелодичнее этой рифмованной похвальбы!
Тут Жак, как по заказу, разражается следующим куплетом:
Он гуденьем море наполнил, он нырял и метался, как черт,Но мы не отстали и острою сталью взяли кита в оборот.Вот тут он пустил кровавый фонтан, и это была победа.Через десять минут окровавленный труп чайки слетелись отведать.Ничего не могу с собой поделать — эта старинная морская сага мне нравится. Говорю Джиско, что песня все-таки про героические сражения…