Читаем Огненный вихрь полностью

Она старалась не дышать, натягивая белье, вытаскивая из шкафа дорожный костюм. Бесшумно пройдя в соседнюю комнату, Лизетта собрала небольшую сумку – только самое необходимое: смену белья, косметичку, туалетные принадлежности, туфли на высоком каблуке, строгое платье для работы. Она повесила сумку на плечо и взяла ключи от машины.

Несколько минут спустя она уже вышла из лифта в подземный гараж. Еще минут через двадцать заполняла регистрационную карточку в холле небольшой гостиницы.

Номер оказался традиционно обставленным и тем не менее довольно уютным. Она закрыла дверь и бросилась в ванную.

На полочке стояла эссенция для ванн; она пустила воду, вылила туда всю бутылочку, вышла в спальню и, сбросив одежду, завернулась в махровую простыню.

Электронные часы показывали половину четвертого утра, и Лизетта застонала при мысли, что через четыре часа надо будет вставать и ехать на работу.

Горячая ароматическая ванна помогла унять боль в непривычных к такому напряжению мышцах, чего нельзя было сказать о боли в сердце.

Ее преследовал неотвязный образ Джейка, его сильного обнаженного тела в момент их слияния. Лизетта закрыла глаза и тряхнула головой. Боже, что она наделала! Как теперь она пойдет на работу и встретится с ним в деловой обстановке?

Но никуда не денешься! Можно, конечно, уволиться, но все равно придется отрабатывать еще неделю.

Все бессмысленно, подумала Лизетта, вытаскивая затычку из ванны и ставя ноги на коврик. Она вытерлась насухо и улеглась в постель.

От усталости, моральной и физической, она должна была бы провалиться в сон, а вместо этого лежала, уставясь в потолок, до самого рассвета, когда погрузилась в беспокойную дрему, от которой резко очнулась при звуке будильника.

<p>ГЛАВА ДЕСЯТАЯ</p>

К полудню Лизетта превратилась в издерганную развалину. Всякий раз, когда на столе звонил телефон, она представляла, что это Джейк. В результате она никак не могла сосредоточиться на текущих делах и уже в который раз перечитывала дополнения к составленному контракту, ничего в них не понимая.

Нелепость какая-то, решила она и пошла налить себе кофе из автомата в надежде хоть чуть-чуть сбросить напряжение и обрести уверенность.

Через час настойчивый телефонный звонок опять поверг ее в лучину страха. Лизетта подняла трубку.

– К вам мистер Холлингсуорт!

Проклятье! Глаза Лизетты затуманились, она машинально покусывала нижнюю губу.

– Лизетта! Вы примете его?

Как будто у нее есть выбор!

– Да, конечно. Пусть войдет.

Опять высокая грозная фигура в темном костюме заполнила собой пространство.

Лизетта натянула дежурную улыбку, но глаза смотрели настороженно, когда она указывала ему на стул.

Слава Богу, он принял это приглашение, а не навис над ней всей своей темной громадой.

Ей даже стало немного легче. Все-таки лучше, чем ждать, балансируя между гневом, страхом и болью.

– Документация, касающаяся вашей собственности в Тураке, будет вам представлена в ближайшие дни, – произнесла она.

Джейк хмуро взглянул на нее, как бы ощупывая худенькую фигурку, и ответил:

– Я не за этим здесь.

Лизетта опустила глаза.

– К сожалению, я не могу заниматься личными делами в рабочее время.

– Личными делами? – переспросил он, открыто насмехаясь над ее жалкими потугами на деловитость и канцелярской речью.

Нахлынувшее воспоминание о том, как она лежала в его объятиях и умоляла подарить ей немыслимое блаженство, заставило ее вспыхнуть до корней волос. Она посмотрела на часы, затем, приподняв брови, обдала его холодом своего взгляда.

– Да. Повторяю, здесь не место и не время.

В его темных глазах что-то пугающе сверкнуло.

– Что ж, назовите место и время.

– Не считаю нужным! – В Лизетту словно бес какой-то вселился, она была готова говорить самую несусветную чушь, лишь бы ему наперекор.

– Тогда я назову.

Ну почему бы им в самом деле не встретиться и не поговорить спокойно, без вражды? Она сама не знала, что мешает ей пойти на это.

– Думаю, нам лучше вообще не встречаться! – выпалила она.

Два темных отшлифованных агата метали отравленные стрелы прямо в ее сердце.

– Вот такими же зверскими приемами вы обработали и моего отца?

От этих слов кровь отхлынула от ее щек, глаза распахнулись и набухли слезами.

Она, окаменев, смотрела на него, пока не собрала последние силы и не встала из-за стола. На негнущихся ногах подошла к двери, открыла се и повернулась к нему.

– Прошу прощения, у меня много работы.

– Документы нужны мне через час, – жестко отозвался он.

– Вы их получите, – пообещала Лизетта, а про себя добавила: «Но только не из моих рук».

Джейк молча прошел мимо нее раскованной, вальяжной походкой.

Лизетта тихо затворила за ним дверь и прислонилась к ней. Ну вот и все, такое впечатление, что она уже больше ничего не чувствует.

Она не ведала, сколько времени так простояла; чересчур громкий звонок вернул ее к действительности. Лизетта подошла к столу, взяла трубку. Разговор занял пять минут, машинально отметила она, взглянув на часы, а кажется, что пять часов.

Перейти на страницу:

Похожие книги