Читаем Огненный зверь полностью

В его голосе звучало раздражение. К тому же он не предложил ни присесть, ни выпить, хотя на столике находились бутылка того самого виски и хромированное ведерко со льдом. Его можно было понять. Все, что произошло, не являлось следствием каких-то форс-мажорных обстоятельств. Именно советники Ост-Европейской компании, по мнению как самого Элдриджа, так и его руководства, несли ответственность за все неудачи в подконтрольном Оазисе. А утечку информации по «Сопотскому проекту» и явную работу агента прямо у них под боком никак нельзя было назвать простым просчетом.

— Присаживайтесь и докладывайте, — бросил наконец он, сделав еще глоток.

Советники сели в свободные кресла.

— Мистер Элдридж. Отряд Эс-эф-эс-джи [11]тридцать один прибыл, — сообщил Уилсон с невозмутимостью бывалого вояки.

— Ну, хоть один повод для оптимизма. Где их разместили?

— В промзоне, мистер Элдридж. Там есть казармы, они большей частью пустуют. Специально предназначены для экспедиционных сил нашей корпорации, как вы знаете.

— Знаю, — вздохнул эмиссар, подняв стакан чуть выше уровня глаз и взглянув на отражающееся в нем окно, у которого он стоял несколько минут назад. И тот унылый дом напротив отеля тоже отражался в стекле, за которым лениво плескалось виски, облизывая кубики льда. — Надеюсь, без лишних свидетелей?

— Возможно, кто-то из аэродромной обслуги что-то заметил. Ну и водители фургонов. Но это все надежные люди…

— Здесь нет надежных людей, — резко перебил Уилсона Малколм. — Как вы уже могли заметить, говорить о надежности теперь нет оснований. Иначе я бы не торчал в Сопоте, а вы бы не сидели передо мной.

— И тем не менее, сэр, — подал голос Оукли, — зачем здесь отряд коммандос? Неужели местный охранный сервис или военные сами не способны… Мы же не собираемся тут переворот организовывать?

— Бросьте, дорогой Морис. Головорезы из нашего Оазиса предназначены не для этих мест. В прошлом году турки решили сэкономить. Они отправили на крайне важную операцию банду дикарей — наемников из пустошей, дав им в придачу горстку своих кадровых специалистов. В итоге экспедиция попала в засаду и была разгромлена. И туркам пришлось послать на помощь гибнувшей экспедиции боевой самолет. Они потеряли и его. Они умудрились допустить, чтобы в руки варваров из резервации попала их зенитная установка, которой и был сбит экспериментальный самолет. Неужели вы думаете, что мы повторим ошибку этих турок? Нам нужно во что бы то ни стало защитить тайну «Сопотского проекта». И его успешную реализацию, кстати. Эти люди отправятся к Монти.

— Сэр? — Оукли не сразу понял, кого имеет в виду эмиссар.

— К полковнику Монтгомери Стюарту, — пояснил Элдридж.

— Ах да. — Морис сконфуженно кивнул и улыбнулся. — Вы считаете, что группе «Портал» грозит опасность?

Элдридж зло взглянул на обоих гостей:

— У нас идет утечка по «Сопотскому проекту». А группа «Портал» — его часть. Неужели надо вам разжевывать каждый час, что под угрозой и проект, и все, что с ним связано?

— Простите, мистер Элдридж. Конечно. — Оукли пришлось второй раз признать свой конфуз.

Малколм поставил наконец стакан на столик.

— Как продвигается работа, что я вам поручил?

— Да по аудиту все чисто, практически не за что зацепиться, — развел руками Уилсон.

— Вот уж не знаю, радоваться этому или нет, — нахмурился Элдридж. — Неужели у них такой идеальный порядок? Или вы недостаточно внимательны?

— Сэр, есть одна деталь, но она, на мой взгляд, к нашему расследованию едва ли имеет отношение, — осторожно произнес Морис.

— И что это за деталь? — Эмиссар устремил на него пристальный взор. — Надо обращать внимание на любую мелочь. Едва ли ваше внимание к помехам в эфире было обусловлено поиском злого умысла. Так и здесь. Продолжайте.

— Ну, — Оукли вздохнул, — дело в том, что я обнаружил некоторые несоответствия по нормативам расхода топлива.

— Поясните.

— Ну, здесь есть нормы расхода горючего…

— Это я знаю. — Элдридж кивнул. — Как и всюду.

— И конечно, строгая отчетность. Особенно по топливу для авиации.

Эмиссар, собравшийся было уже налить новую порцию виски, вдруг замер:

— Авиационное топливо?

— Да. Конкретно — для вертолетов.

— Так-так. Продолжайте.

— Ну так вот, был перерасход топлива, и я его заметил. Конечно, существуют и сверхлимитные нормы, на случай различных непредвиденных обстоятельств. И перерасход списан на них.

— А почему вы решили, Морис, что топливо не израсходовано на непредвиденные обстоятельства? — прищурился Элдридж.

— Да потому, что таких обстоятельств в том периоде не было, — ответил Оукли.

— Что за период?

— Прошлая весна. Там значится разведка лесных пожаров в опасной близости от подконтрольных аграрных резерваций. Но пожаров никаких не было. Я точно это помню.

— Может, продали топливо дикарям из резерваций? — предположил Уилсон.

— А смысл? — Малколм взглянул на него. — При нынешних ценах на топливо? Какой техникой должны располагать неучтенные из резерваций, чтобы расходы на топливо были оправданны?

— Но ведь львиную долю горючего поставляет местному Оазису наша корпорация, — продолжал Оливер. — Это часть нашей платы за их лояльность.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже