Впереди замерцал свет. Вейни опустил руки на колышущиеся плечи коня и смотрел на мягкое мерцание, на скопище шатров среди огромных стволов, на игру красок в пламени костра. Он заморгал, разгоняя слезы усталости, затуманивающие видение.
- Лагерь Мерира? - спросил он человека, который вел его коня.
- Он посылал за тобой, - сказал человек, но больше не произнес ни слова.
До них доносилась прекрасная музыка кел. При их приближении она затихла. Люди отошли от большого костра и стояли черной линией теней вдоль дороги, которая вела в лагерь.
Эрхендимы остановились и велели им спешиться. Вейни соскользнул, держась за гриву. Чтобы идти, ему потребовалась поддержка двух эрхендимов. Ноги его подгибались, тело все еще подстраивалось под движение коня, и, казалось, земля под ним колышется.
- Кемейс! - услышал он крик и тут же оказался в объятиях маленького человечка. Он остановился, протянул дрожащую руку и прижал темную голову к сердцу.
- Как ты здесь очутился? - спросил он мальчика - из тысячи вопросов, которые не давали ему покоя, только этот он смог достаточно понятно сформулировать.
Гибкие ручонки не отпускали его, пальцы пытались цепляться за куртку, когда один из эрхендимов взял его и отнял от Вейни.
- Из Кархенда всем пришлось уйти, - сказал Син. - Пришли всадники. Все сожгли.
- Иди отсюда, дружок, - сказал кемейс справа. - Иди.
- Я ушел, - сказал Син. Руки его не разжимались. - Я ушел в лес и встретил кел. Он привел меня сюда.
- Сизар вернулся? Леллин?
- Отойди от него, - сказал кемейс. - Мальчик, тебе что сказано?
- Иди, - тяжело произнес Вейни. - Син, я больше не пользуюсь расположением твоего народа. Иди, как тебе сказано.
Ручонки отпустили его. Син поплелся позади. Вейни побрел дальше - в лагерь Мерира, ничего другого ему не оставалось. Его ввели в шатер, но Рох остался сзади. Он не понял этого, пока не оказался перед креслом Мерира.
Старый кел сидел, закутавшись в простой серый плащ, глаза его были печальны и блестели в свете очага.
- Отпустите его, - сказал Мерир, и они повиновались, а Вейни опустился на одно колено и с уважением поклонился старику.
- Ты весь изранен, - сказал Мерир.
Это было не то начало разговора, которого он ожидал от старого человека, чей внук пропал и чей народ оказался под угрозой, на чью землю напали враги.
- Я не знаю, где Леллин, - сказал он. - Я бы хотел отправиться на поиски его и моей госпожи, милорд.
Брови Мерира сдвинулись. Старый лорд в шатре был не один - его окружали мрачные вооруженные люди и кел, и среди них были старейшины, с темными от гнева глазами. Но лицо Мерира было хмурым от боли, а не от обиды.
- Ты не знаешь положения вещей. Мы знаем, что вы перебрались через Нарн. А после этого хейрилы, темные... вытеснили нас из этих мест. Не потому ли, что вы отправились на поиски Нихмина?
- Да, лорд.
- Потому что твоя леди поступила так, вопреки моим пожеланиям. Потому что ей было нужно лишь одно, и предупреждения не могли остановить ее. Теперь Леллин пропал, и Сизар, и она сама исчезла, и нам приходится воевать. - Гнев прошел, старец успокоился, в его серых глазах ровно отражался свет факелов. - Я предполагал, что все так и случится. Расскажи мне, кемейс, обо всем как можно подробнее, и я выслушаю тебя. Возможно, какая-нибудь мелочь позволит нам понять и простить вас.
Вейни так и сделал. Посреди рассказа голос у него пропал, и ему дали воды. Он продолжал в полной тишине.
Когда он закончил, никто не сказал ни слова.
- Прошу, - сказал он, - дай мне коня и еще одного - для моего кузена. И наше оружие. Ничего больше. Мы найдем их.
Тишина не прерывалась. Под ее гнетом он протянул руку к шее, взялся за цепочку амулета, снял его и протянул Мериру. Мерир положил амулет на циновку перед собою, потому что пальцы его не могли держать украшенье без дрожи.
- Тогда отпусти нас хотя бы пешком и без оружия, - сказал Вейни. Моя госпожа пропала. Я хочу только найти ее и тех, кто с нею.
- Человек, - сказал Мерир, - зачем ей нужно попасть в Нихмин?
Ему не понравился этот вопрос, потому что он слишком сильно затрагивал все, что касалось Моргейн и ее знаний.
- Разве не там находится контроль над Азеротом? - парировал он. Разве не оттуда можно управлять тем местом, где находятся наши враги?
- Именно, - сказал кто-то.
Он сглотнул, сжал кулаки и прижал их к коленям, чтобы не дрожали.
- Во всем, что здесь происходит - моя вина. Я несу за это ответственность. Я скажу, почему они пришли: они преследовали меня, и Нихмин ничего общего с этим не имеет. Моя госпожа ранена. Я не знаю, жива ли она еще. Я клянусь, что она не намерена причинять вам зло.