Читаем Огни большого города полностью

– Хорошо, милая. Пока.

– До свидания, и спасибо за завтрак.

– На здоровье. – Она улыбается. – До воскресенья!

Она, наконец, уезжает.

Теперь, когда весь ужас позади, я перевожу дух, облокотившись на ближайший столб, и задаюсь следующим вопросом – что же подарить нашему имениннику?

Глава 19. Разочарование

Я выхожу из «Sam Ash»[41] и неторопливо шагаю в сторону Восьмой авеню. В наушниках Роберт Плант надрывается «я подарю тебе каждый дюйм своей любви», а я вспоминаю о только что сделанной покупке и улыбаюсь, как дурочка.

Ему понравится, должно понравиться! И он наверняка обалдеет, узнав, сколько я спустила на эту штуковину.

Ну и пусть! Я ведь могу себе позволить, верно? Но будет лучше, если он получит подарок в понедельник. Здорово, что я обо всем позаботилась…

Свернув на Бродвей, я возвращаюсь к мыслям о Риз и прихожу к неутешительному выводу, что она догадывается о нашей с Робертом связи. Такой, как сегодня утром, я ее еще не видела, – подозрительной и чересчур любопытной. Но тем не менее на день рождения меня пригласили. Не вычеркнули из списка, как ненужный элемент. Хотя, может, это дань уважения моей матери…

В любом случае я рада, что увижусь с Робертом. Осталось только подготовиться как следует.

На мгновение я хватаюсь за айфон и колеблюсь.

Нет. Для задушевных бесед с Фабио Монте пока рановато.

Сперва мне нужно самой во всем разобраться, поэтому поход к стилисту отменяется. Впрочем, кое-каким модным навыкам я все-таки у него научилась…

* * *

До приезда водителя еще целый час, а я уже стою в полной боеготовности и в сотый раз любуюсь своими идеально уложенными волосами. Круто, что я наконец-таки подружилась с плойкой. Никакой дорогостоящий стилист-гей не понадобился.

С нарядом я тоже неплохо справилась: выбрала светло-розовое платье с круглым вырезом на груди, бежевые туфли на каблуке (главное – не сломать себе шею) и маленькую сумочку на цепочке.

Ну вот и все, мистер Босс. К встрече готова!

К Эддингтонам меня подвозят ровно в полночь.

– Ох, дорогая, ты как раз вовремя! Идем. – Риз берет меня под руку и отводит в гостиную, где собралось человек сорок, не меньше.

Мельком обвожу всех присутствующих: среди них Стюарт, губастая дылда, которую мы с тетей повстречали в торговом центре, рядом с дылдой, вероятно, ее муж. Вдалеке еще одна знакомая мне пара – они были на приеме у Эддингтонов, когда Майк напился до чертиков, а в углу, собственно, и сам Майк. Кажется, трезвый. Внезапно откуда ни возьмись возникает моя мать, и я непроизвольно роняю челюсть.

Что, как?!

– Девочка моя, как же я соскучилась! – Она буквально вешается мне на шею. – Какая ты красавица!

– Я же говорила, она очень изменилась, – поддакивает ей тетя.

Ко мне возвращается дар речи.

– Мам, откуда ты здесь? – спрашиваю я с ошалелым видом.

– Я безумно соскучилась по тебе, солнышко! И Риз пригласила меня на день рождения Роберта.

Хмурюсь, чувствуя, что она хитрит.

– Ты что, не рада меня видеть?

– Нет, просто… – я мнусь, – ты даже не позвонила…

– Мы решили сделать тебе сюрприз, – вмешивается Риз, – и родной матери незачем предупреждать о визите, верно?

Обе заговорщически улыбаются.

– Идет! – шепчет Анетт, метнувшись к выключателю.

Гости немедленно затихают, свет гаснет.

– Сюрпри-и-и-и-з! – хором.

Комната вновь наполняется светом, и я с радостью замечаю Роберта.

Усталый, с кривоватой улыбкой – он стоит посередине гостиной и осуждающе качает головой, мол, вот же придурки.

– С днем рождения, дорогой! – Риз первая подходит к сыну и крепко обнимает его. Он обнимает ее в ответ, они перешептываются о чем-то и расходятся.

Потом Роберт вежливо приветствует гостей, каждого по очереди. Я незаметно наблюдаю за ним, предвкушая нашу встречу. Вижу, как к нему подходит Майк. Они обмениваются взаимными улыбками и хлопают друг друга по плечу.

Ну, слава богу, помирились! Как камень с души.

Пока мужчина моей мечты перекидывается со всеми любезностями, я перевожу взгляд на свою мать. Она скромно попивает шампанское в компании дяди.

Зачем она приехала? В версии «соскучилась» и «пригласили на праздник» верится с трудом.

– Привет, детка.

Я резко оборачиваюсь и оказываюсь нос к носу с именинником.

Срань господня!

Усмехнувшись, Роберт благоразумно отступает назад.

– Привет… – сконфуженно бормочу я.

– Не припомню, чтобы я приглашал тебя на свой день рождения, – ехидничает Эддингтон, глядя на меня своим фирменным насмешливым взглядом.

– Думаешь, мне следует удалиться? – не растерявшись, отчеканиваю я.

Он равнодушно пожимает плечами.

– Оставайся, раз пришла.

– Спасибо за разрешение, сэр.

– Сэр? Как официально… и где же мой подарок? – Он смотрит на мои руки. – Неужели забыла? – Ах, у него игривый настрой.

– Твой подарок доставят утром к тебе домой.

– М-м-м, я заинтригован. – Он нарочно облизывает губы. – И что же там, Бэйли?

Перейти на страницу:

Похожие книги