Читаем Огни на Эльбе полностью

Чарли больше не приходил, и с каждым днем она все больше убеждалась, что Йо уехал из города. «Он больше не хочет меня видеть», – думала она, и от этой мысли в груди, где раньше было сердце, расползался холод. По мере того, как приближался день отплытия, она становилась все более беспокойной. С утра до вечера мерила шагами палату, не зная, что предпринять. Согласиться на отъезд с Генри? Нет, она не могла. Сперва она должна убедиться, что Йо действительно ее бросил.

Лили даже заставила себя заговорить о нем с братом. Франц, который ни разу не навестил ее за все время болезни, пришел по ее просьбе в больницу.

– Скажи мне, что ты не знаешь, где он. – Держась за спинку стула, чтобы он не видел, как сильно ее трясет, она посмотрела ему прямо в глаза. – Поклянись, что не причастен к его исчезновению.

Франц выдержал ее взгляд. Помедлив, он покачал головой.

– Ты поэтому позвала меня? Что ж, напрасно. Я понятия не имею, где он, Лили. Тебе некого в этом винить, кроме себя. Должно быть, он просто больше не хочет тебя видеть, – ответил он, а когда она не нашлась, что ему возразить, молча вышел из комнаты.

* * *

Как только поднос с пустой посудой убрали, дверь открылась и в палату вошли ее родители. На этот раз с ними был и Франц… Лили удивленно моргнула. Едва взглянув на мать, она сразу увидела, что та вот-вот потеряет сознание – она так крепко вцепилась в руку мужа, будто не могла идти сама.

– Мама, что с тобой? – воскликнула она, но Зильта лишь покачала головой и сжала губы.

– Лили, сядь, пожалуйста, – сказал отец. – Нам нужно с тобой поговорить.

Не зная, чего ожидать, она медленно опустилась на кровать.

Франц, скрестив руки на груди, остался стоять у порога. Он не смотрел на нее, но тоже казался бледным и потрясенным.

Родители пододвинули стулья к кровати. Зильта по-прежнему была бледна. Лили видела, как на виске у нее пульсировала жилка.

От дурного предчувствия у нее поплыло перед глазами.

– Лили, у нас для тебя очень печальные новости, – сказал отец. Он держал что-то в руке и тоже избегал ее взгляда. Оказалось, он принес письмо.

Лили послушно пробежала его глазами, но ничего не поняла.

– И что все это значит? – спросила она. Ее глаза снова и снова скользили по строчкам, но смысл слов упорно ускользал. И все-таки в глубине души она уже знала, что они собираются ей сообщить.

Сердце словно сдавила железная рука.

– Не может быть! – прошептала она, дрожа. – Но вы говорили, что он в порядке! Он же был здоров…

Франц и ее мать переглянулись.

– Он… умер неделю назад. Пневмония. Врачи говорят, что это произошло быстро.

Голос отца упал до шепота.

– Но… – Лили вскочила на ноги. – Но я не понимаю! – закричала она.

Мать снова закрыла глаза, немые слезы текли по ее лицу.

– Это правда, Лили, – тихо сказал Франц. – Его больше нет.

Когда Лили взглянула на мать, Зильта молча кивнула.

Сомнений не оставалось.

Михель был мертв.

* * *

Когда дверь больничной палаты Лили закрылась за ними, Зильта бессильно сползла по стене. Альфред и Франц в тот же миг бросились ее поднимать, но она подняла руки, не подпуская их к себе. Рыдания, которые она все это время сдерживала из последних сил, вырвались наружу. Она вся дрожала.

– Так нельзя! – прошептала она, прижимая платок ко рту. – Нельзя! Что мы наделали?

Альфред нежно взял ее за руку и помог подняться.

– Дорогая, мы должны быть сильными. – Он с любовью вытер ее слезы. – Ты же знаешь, мы сделали это ради нее. Это для ее же блага!

Франц с тревогой оглянулся на дверь.

– Да, мама. Мы уже обсуждали это. Другого выхода не было. Иначе Лили никогда бы не взошла на корабль. Нам пришлось ей солгать.

Глава 8

– Я не нашел его, Лили. – Нервно комкая свой картуз, к ее кровати подошел Чарли. – Он как сквозь землю провалился! Никто ничего не знает. У себя он тоже не объявлялся, все вещи на месте. Не знаю, что и думать.

Лили лежала поверх одеяла, глядя в стену. Она не вставала с тех пор, как узнала о смерти Михеля.

Увидев Чарли, она медленно подняла голову. С запозданием осознав смысл его слов, она кивнула.

– Я так и думала. Он уехал. Ты можешь оставить поиски, – сказала она хриплым голосом, ничуть не похожим на ее прежний голосок.

Чарли опустился на колени и нежно взял ее за руку.

– Не говори так, Лили! Я уверен, этому есть объяснение.

Она осторожно отняла у него руку.

– Я отправляюсь в Англию, Чарли, – тихо сказала она, и на мгновение он перестал дышать. – Больше меня здесь ничего не держит.

Словно одержимый, Чарли носился по городу в надежде отыскать Йо. Он успел всех опросить, всюду заглянуть. Он даже пошел к Олькерту, но, конечно, его не пустили даже на порог. Патти сказала ему, что Йо недавно заходил в «Вертеп». Вспомнила, что он напился до беспамятства. Но с тех пор, как он, спотыкаясь, ушел в темноту, о нем никто ничего не слышал. Чарли чувствовал, что что-то случилось – он знал, что Йо никогда бы не отказался от Лили. И точно не бросил бы свою семью. Его мать с ума сходила от беспокойства.

Перейти на страницу:

Похожие книги