Читаем Огонь для Проклятого (СИ) полностью

Указываю на них Келу — и тот задумчиво кивает, но не останавливается. Только теперь вижу, что все его внимание приковано к какой-то небольшой коробочке с куполообразной прозрачной крышкой, внутри которой странного вида сложный механизм из… кажется, это называется шестеренками. Их много, они разные, и двигаются в каком-то подобии танца, приводя в движение одну большую стрелку, которую венчает камень, очень похожий на тот, что в центре амулета чернокнижника.

И совсем недавно этот амулет не проявлял признаков жизни. А теперь начинает немного светиться. Как и его «брат» в странном устройстве.

Устройства, подобные этому, я видела раньше, халларны называют их компасами. Но те были значительно проще и без вот таких магических камней.

Сейчас стрелка указывает вглубь пещеры.

— Если я скажу бежать — ты сделаешь это, как сможешь быстро, без вопросов, — говорит Кел, повернув ко мне голову.

Он очень сосредоточен. Как будто прямо сейчас цитирует по памяти какой-нибудь древний талмуд.

— Хорошо, — не нахожу в себе готовности спорить.

— Бежать — значит в лес.

Сглатываю.

Это он просто меня пугает. Наверняка так и есть.

— Ты меня слышишь? — возможно, я надумываю себе, но сейчас кажется, что его голос звучит чуть ли не из могилы.

Очень неприятное ощущение.

Медленно киваю, потому что слова застревают в горле.

Как ни странно, но в пещере почти светло. Халларны вокруг озера установили несколько больших фонарей, к каждому из которых тянется какой-то длинный кусок… веревки? Не понимаю, что это. Но фонари горят, хотя и тускло, будто их стекла сильно закоптились.

Боги!

Посреди некогда чистейшего озера, на небольшом островке, стоит та самая насосная станция, о которой говорил Кел. Вернее, то, что некогда было этой станцией. Потому что хоть пещера и полнится ее ухающими громкими звуками, само строение выглядит полуразрушенным. Каменная кладка испещрена многочисленными трещинами, а кое где и вовсе развалилась, черепичная крыша почти полностью провалилась, тяжелая дубовая дверь, это видно даже отсюда, превратилась в труху и едва-едва висит на ослабевших петлях. Но, самое главное, те самые кровавые нити, что начались еще в коридоре, здесь превратились в толстенные подобия корней, что не просто обвили станцию, а буквально растут из нее, пробиваясь через крышу, вывороченные окна и дверь.

— Не двигайся, — говорил Кел, даже не оборачиваясь.

Ступая мягко, точно кот, он начинает двигаться вдоль берега. Взгляд неотрывно следит за стрелкой диковинного устройства.

Переминаюсь с ноги на ноги и вдруг слышу звук, как будто кто-то громко рыгнул. И тут же едва не подпрыгиваю на месте, когда понимаю, что звук исходил снизу, от того самого проклятого корня, что лежит в нескольких шагах от меня.

— Кел… — зову и понимаю, что из моего горла не вырывается ни звука.

Ловлю взглядом, как едва заметно расширяется, а затем возвращается к изначальному размеру поверхность корня. И так далее, по всей его длине. Точно он живой, точно это огромные змеи, в чьих утробах перемещается сожранная и все еще не до конца переваренная пища.

Признаться, бежать мне уже хочется.

Неужели это… у меня даже слов нет, чтобы его назвать… все это время было под нами?

Делаю шаг к воде, затем еще один. Кел все еще занят. Опускаюсь на корточки и протягиваю руку к прозрачной поверхности, но так и не решаюсь до нее дотронуться, потому что над водой поднимается пар. Вроде бы ничего странного, да только пар поднимается там, где мгновение назад лопнул пузырь.

Ага, вот и новый пузырь, далеко, но я вижу, как он лениво разрастается, набухает, чтобы, так же, как и предыдущий, беззвучно лопнуть, оставив по себе лишь полупрозрачное облачко, точно горсть пепла кто-то сдунул.

И мы это пьем?!

— Хёдд, — слышу тихий оклик Кела.

Он кивает куда-то в сторону.

Иду туда — и за горой поросших мхом и грибами булыжников вижу несколько полусгнивших бочек.

— Узнаешь? — спрашивает Кел.

Присматриваюсь внимательнее. Часть часть бочек, что используются на Севере, ничем не отличаются друг от друга, но часть всегда несет на себе следы бондаря. Качественные бочки, что прослужат много лет, не прохудятся и не сгниют, — ценятся дорого. Эти же бочки дополнительно усилены парой стальных ободов, обмазаны толстым слоем дегтя и обвалены в соломе.

Но зачем?

Впрочем, вопрос исчезает, стоит Келу поднести фонарь ближе. На одном из ободов вижу отчетливые очертания знакомого клейма.

— Он не обманул, — говорю, понимая, что нисколько не удивлена находке. Напротив, с плеч будто огромная тяжесть свалилась. Теперь никаких сомнений быть уже не может. Даже намека на сомнения.

Это клеймо клана Турина.

Это брат притащил сюда эти бочки.

Вопрос — что в них было?

Оборачиваюсь на озеро и на развороченную насосную станцию, перевитую живыми кроваво-алыми корнями.

— Они не могли об этом не знать, — озвучиваю рвущуюся на поверхность догадку. — Это просто нельзя не заметить.

— Особая охрана, Хёдд, — словно неразумной напоминает чернокнижник. — И знали, и видели. Не думаю, что все. Иначе бы гарнизон уже давно разбежался. Я бы поставил на узкий круг избранных лиц.

— Гвардейцы Магн'нуса?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы