— Этот цвет вам очень идет, миледи, — сказала она, собирая одежду и нижнее белье леди Софии.
Присев на корточки, горничная заглянула под стул и извлекла оттуда домашние туфельки.
— Осмелюсь предложить…
Леди София дружелюбно улыбнулась.
— Твоя сдержанность делает тебе честь, — пошутила она.
Совсем не устыдившись иронического замечания хозяйки, горничная захихикала.
— Во всем виновата моя мама. Отец говорит, что она упрямее семи мулов. — Ханна перекинула одежду с правой руки в левую и взяла миледи за руку. — Когда я доведу вас до вашей спальни, я пойду и попрошу кухарку, чтобы вам принесли туда поднос с завтраком. В столовую вам сейчас лучше не ходить. Утром прибыло несколько сундуков с вашими вещами. Будет лучше, если вы проследите за тем, как их распаковывают.
Помощь Ханны оказалась просто неоценимой. Благодаря добродушию и деловитости горничной первоначальная, граничащая с паникой, неуверенность леди Софии улетучилась.
— Ханна! — останавливаясь у порога, обратилась она к горничной.
— Да, миледи.
— Остановив свой выбор на тебе, мой муж не ошибся. Должна признаться, что мне понадобится помощница. Я пока не знаю расположения комнат в этом доме и не осведомлена должным образом о тех обязанностях, которые налагает на меня мое теперешнее положение. У меня плохое зрение, поэтому, боюсь, со мной будет больше хлопот, чем с любой другой хозяйкой.
Придерживающая леди Софию рука легонько сжалась.
— Конечно, леди Рейнекорт, — бойко закивав головой, сказала Ханна. — Надеюсь, я произвела на вас хорошее впечатление.
— Сомневаюсь, что девушка, с таким энтузиазмом относящаяся к своим обязанностям, может не произвести наилучшего впечатления.
Услышав осторожный стук, лорд Габриель оторвал глаза от лежащей перед ним на столе бухгалтерской книги и посмотрел на дверь кабинета.
— Войдите.
К его величайшему удовольствию в приоткрывшейся двери возникло лицо Софии. Он не видел этого красивого лица с того момента, как рано утром тихо встал с постели, не желая потревожить сон любимой. Признаться, этот шаг дался ему с большим трудом.
— Добрый день, милорд. Могу я войти? — несколько робко произнесла леди София.
Лицо молодой женщины выражало легкую неуверенность в том, что она здесь желанный гость. Лорд Габриель встал со стула и кивнул.
— Извольте.
Мысленно он отругал себя за то, что совсем позабыл о слабом зрении жены. Впрочем, леди София и сама прекрасно справилась с поставленной перед ней задачей. В очередной раз граф почувствовал неподдельное восхищение ее независимым характером, но дом, как-никак, был ей еще чужим, да и не все слуги успели познакомиться с новой хозяйкой. Лорду Рейнекорту совсем не хотелось, чтобы леди София упала и ушиблась из-за его беспечности. Эта красавица его по праву, и он всегда будет заботиться о ее благополучии.
Лорд Габриель пересек разделяющее их пространство. Он нежно обнял жену, слегка поглаживая ее полуобнаженные руки. Граф улыбнулся, когда красавица смущенно потупила взгляд, опустив длинные ресницы. Лорд Габриель находил ее сейчас просто очаровательной.
— Как спалось, леди Рейнекорт? Надеюсь, хорошо? — сиплым голосом осведомился он.
Ресницы молодой женщины затрепетали, когда слова графа напомнили ей о том, что вот уже почти сутки она является замужней леди.
— Да, ми-милорд, — заикаясь, промолвила графиня.
Ее взгляд задержался на левом плече мужа.
— А ты?
— Я спал как убитый, но, признаюсь, твой энтузиазм в постели лишил меня сил.
Мягкие, манящие губы леди Софии приоткрылись. Она удивленно вскрикнула.
Лорд Габриель совсем не хотел смущать свою супругу, поэтому поспешил ей на помощь и подвел за руку к небольшому дивану.
— Я хорошо спал, зная, что ты в безопасности и мирно почиваешь подле меня.
Он часто заморгал, удивляясь тому, что нисколько не покривил душой. Обычно лорд Габриель предпочитал спать один. Беременность Беатрисы и ее скверный характер делали его нечастым гостем в спальне жены. После ее скоропостижной смерти у лорда Габриеля было много любовниц, но интерес к любой из них заканчивался, так только он удовлетворял свою похоть. Граф не задерживался в чужих постелях. Почувствовав себя окончательно удовлетворенным, он обычно покидал предмет своей страсти, предпочитая спать в одиночестве.
До встречи с Софией он никогда не позволял себе показывать женщине свою слабость.
— Садись, дорогая, — опускаясь на диван, сказал Габриель. — Сегодня утром я наконец-то понял: став моей женой, ты лишилась горничной. Я надеюсь, что Ханна тебе понравилась.
Леди София кивнула, хотя уголки ее губ были печально опущены.
— Ханна добрая девушка и весьма искусная служанка, но, по правде говоря, я скучаю по Люси. Я знаю ее уже не первый год и, признаюсь, ума не приложу, что я буду без нее делать.
— Тогда я пошлю за ней, — сказал лорд Габриель, желая вызвать на лице жены улыбку.
— Очень мило с твоей стороны, — с удрученным видом сказала она. — Жаль только, что Стефан знает, как сильно я привязана к Люси. Он откажется отпустить ее… Для него главное — досадить мне, наказать за совершенный мною проступок.