Насвистывая сквозь зубы, капитан Хогбен принялся слоняться по тиру, скрестив руки на груди. Джо чистил и перезаряжал пистолеты. Казалось, он трудился нескончаемо долго. Часы все тикали, а Хогбен насвистывал «Лягушку».
— Ваша очередь, мистер Чевиот, — произнес наконец лейтенант Уэнтуорт.
У Чевиота пересохло в горле. Он не посмотрел из окна на Флору. Фредди тронул его за плечо. Поколебавшись, Чевиот подошел к барьеру с левой стороны.
Щелк! Щелк! Щелк! Щелк! Щелк! Щелк!
Фредди, презрев все правила, подпрыгнул и громко завопил от восторга.
Изумленным наблюдателям показалось, что Чевиот даже не сдвинулся с места, так быстро он отстрелялся. Однако все слышали громкие хлопки. Над головами заклубился черный пороховой дым. Не прошло и нескольких секунд, как были произведены все шесть выстрелов.
На улице заржали гнедые, нервно зацокали копытами. Чевиот положил последний пистолет и присоединился к стоявшему у окна Фредди. Дым уже почти весь вышел в трубу и через окно.
Каждая из шести мишеней, простреленная точно посередине, либо сгорела, либо разлетелась на куски. Серьезный и искренний Уэнтуорт, который до этого не отрываясь задумчиво смотрел на Хогбена, очень вежливо обратился к Фредди:
— Мистер Деббит, полагаю, вы не сомневаетесь, что ваш друг выиграл?
— Да! Да! Черт возьми, какие могут быть сомнения?
— Отлично. — Уэнтуорт повернулся к Чевиоту: — Сэр, мы согласны сообщить вам некоторые сведения…
Но Чевиот, кашляя от дыма, жестом остановил его:
— Сэр, данные сведения мне больше не нужны. Я освобождаю вас от взятых обязательств.
— Вот и хорошо! Вот и отлично, черт побери! — заявил Хогбен и расхохотался. — Ты бы так и так ничего не узнал.
Светловолосый, белокожий Уэнтуорт густо покраснел.
Можно было бы предположить, что меткая стрельба Чевиота слегка охладит пыл задиристого гвардейца. Нетрудно было догадаться, что на расстоянии двадцать шагов обоим дуэлянтам угрожает смертельная опасность. Но Хогбен по-прежнему держался надменно и вызывающе.
— О, я сдержу слово! — заявил он, поднимая с пола плащ и накидывая его на плечи. — Тут ты ошибся, приятель. Я сказал, что сообщу кое-какие сведения, но не сказал, кому я их сообщу, верно? Я не обещал передать сведения тебе.
Он выпучил глаза, довольный собственным коварством, и снова расхохотался.
— Я как можно скорее сообщу все твоему начальству — как-бишь-их-там — на Уайтхолл-Плейс. Кстати, Уэнтуорт… Вы договорились с Деббитом относительно времени и места встречи?
— Да.
— Стреляемся моими пистолетами?
— Стойте! — воскликнул Фредди, потирая запачканное лицо. — Я забыл упомянуть…
— Пистолеты любые, — сухо заявил Чевиот и направился умываться к раковине.
— Значит, все решено, приятель, — ухмыльнулся Хогбен, — и тебе крышка! — Он зашагал к двери. — Идете, Уэнтуорт?
— Нет.
— Идете, Деббит?
— Да, да! То есть… не с вами. У меня нет лошади. Я должен кое с кем встретиться. Джек, старина! Поздравляю, позволь пожать твою руку. — Фредди понизил голос: — Насчет вечера даже не сомневайся. Ты его победишь. Встретимся на месте. Пока!
За окном Флора, поднявшись во весь рост в карете, бросала в сторону Чевиота молящие взгляды. Он, закончив умываться, помахал ей рукой и улыбнулся.
Хогбен вышел, хлопнув дверью, вскочил на белую лошадь и галопом помчался на юг, по направлению к Беркли-сквер. Фредди последовал за ним. Он остановился лишь для того, чтобы, приподняв шляпу, поклониться Флоре и (как показалось) отвесить ей цветистый комплимент. Затем поспешил на север, к Оксфорд-стрит.
Не подозревая, какой удар ждет его через несколько секунд, Чевиот заплатил Джо уговоренную заранее скромную плату за то, что они стреляли в его тире, и выслушал поздравления. Затем, отвернувшись от вспотевшего на радостях Джо, поднял с пола у барьера свой зеленый бювар.
Лейтенант Уэнтуорт, стоя у умывальника, мрачно смотрелся в зеркальце. Чевиот вежливо попрощался с ним и открыл дверь.
— До свидания, сэр! — крикнул Джо Мантон-младший. — Я было подумал, что ждать беды… Ей-богу, так и подумал!
Уэнтуорт дернул ручку насоса. В умывальник мощной струей хлынула вода, залив его костюм. Отраженное в зеркале лицо исказилось в гримасе, не предназначенной для посторонних глаз.
— Мистер Чевиот, — произнес лейтенант, отряхнувшись, — позвольте поговорить с вами по делу, имеющему жизненно важное значение!
Глава 18
Ловушка у Воксхолл-Гарденз
Из приоткрытой двери тянуло теплым, приятным осенним воздухом, в котором, однако, уже чувствовалось холодное дыхание. Чевиот шире распахнул дверь.
— Да? В чем дело?
Он нехотя повернулся. Флора из боязни нарушить приличия не позволила себе выпрыгнуть из кареты и войти в тир; она состроила нетерпеливую гримаску. У Чевиота болела голова; спал он меньше получаса, к тому же ему приснился страшный сон.
— Сэр, — начал лейтенант Уэнтуорт, — возможно, я нарушаю оказанное мне доверие. Или усомнился в друге. Однако высказаться — мой долг. Вы не заметили ничего странного в поведении Хогбена?
Чевиот взмахнул рукой, в которой держал бювар.