Читаем Огонь и дождь полностью

По мере приближения к Ламару Кармен все чаще сверялась с каргой, лежавшей на соседнем сиденье. Вид окрестностей все больше склонял Кармен к мысли, что зря она вырядилась в свой легкомысленный зеленый шелковый костюмчик, когда собралась сюда ехать. Шоссе покинуло зону густых лесов и проходило теперь по бесконечным просторам полей. Дома были разбросаны довольно далеко от дорог и выглядели достаточно убого, казались маленькими, тесными, нуждающимися в ремонте и уходе. Ржавые железные решетки красовались на перилах крылечек, а гипсовые статуи фламинго, утят и стоявших на задних ножках, одетых в костюмы целующихся свинок украшали собою сады.

Наконец невдалеке показался и сам Ламар, почти неразличимый под зелеными куполами деревьев. И это называется городом? Тяжело вздохнув, Кармен продолжала вести машину мимо редко разбросанных домишек, мимо пасущихся коров и лошадей. По сравнению с Ламаром, Долину Розы можно было счесть блестящей столицей.

Наконец она доехала до места, где пересекались две узенькие улочки, а на углу был расположен магазин. Завернув на тесную автомобильную стоянку, Кармен остановилась возле старого газового насоса. Стоило ей выйти из машины, и тяжелый душный воздух навалился на нее совершенно беспощадно — чтобы хоть немного чувствовать себя полегче, она достала из сумочки заколку и стянула волосы в пучок на затылке. Неужели кто-то по своей воле захочет жить в этой духовке, подумала она. Хотя наверняка жители Ламара тоже диву дадутся, если узнают, что где-то по своей воле живут люди, у которых есть возможность лишь один раз в день спустить воду в туалете.

Ее глаза не сразу привыкли к ослепительному солнечному свету, а потом долго не могли освоиться в полутьме, царившей в магазине. Похоже, что Кармен была здесь единственным покупателем. По ту сторону прилавка сидел на табурете средних лет мужчина, читавший газету. Женщина, стоявшая возле полок, расставляла банки с суповыми концентратами Оба они обернулись в сторону вошедшей в магазин Кармен.

— Я хотела бы знать, где мне найти почту, — сказала та, приблизившись к прилавку.

— Вы уже нашли ее, — и мужчина кивнул на ряды почтовых ящиков, темневших в углу за его спиной.

— О, — несколько удивленно произнесла Кармен, — Ну что ж, тогда я бы хотела узнать, как мне найти человека, снимавшего ящик с индексом «Пи Оу». Его зовут Кент Рид.

Мужчина и женщина обменялись взглядами.

— Он живет наверху, в горах, — сказала женщина.

— Я думала, что уже нахожусь в горах. Женщина улыбнулась. На вид ей было чуть больше пятидесяти, а внешность ее оставалась весьма привлекательной, и не последнюю роль в этом играла благородная седина в волосах.

— Да нет же, это только предгорье, — сказала она, вопросительно вскинув взгляд на Кармен. — Вы ведь не шляетесь его старой знакомой или что-то в таком роде?

— Нет. Я никогда не встречалась с ним прежде. Мужчина хмыкнул, выпустив огромный клуб дыма, — он курил сигарету.

— Тогда понятно, — сказал он. — Только тот, кто ни разу в жизни не имел дела с Кентом Ридом, может искать с ним встречи по своей воле.

Женщина тоже рассмеялась вслед за ним, и поскольку она явно не была объектом их веселья, Кармен позволила себе улыбнуться. Ей понравились эти двое, и она даже захотела, чтобы и к ней они относились хорошо.

Женщина подошла к прилавку, чтобы оказаться поближе к мужчине, и Кармен решила, что они скорее всего муж и жена. У обоих на пальцах сверкали обручальные кольца.

— И зачем только вам понадобилось искать Кента Рида? — сочувственно поинтересовался мужчина.

Кармен скинула жакет и повесила его на руку. Ее спина была вся мокрая от пота.

— Я репортер, — пояснила она, — и мне нужно задать ему пару вопросов о его бывшем коллеге, над историей которого я сейчас работаю.

— Ну что ж, желаю удачи. — Мужчина затушил свою сигарету в алюминиевой пепельнице.

— Что вы имеете в виду?

— Он не станет вам ничего рассказывать, уж поверьте, — вставила женщина. — Он вообще ни с кем не разговаривает.

— Ни с кем?

Мужчина скрестил руки на груди и прислонился к почтовым ящикам за своей спиной.

— Он живет здесь уже почти два года и приходит к нам в магазин примерно раз в месяц, чтобы вынуть почту и запастись провизией и…

— Он покупает одни консервы, — перебила ею женщина. — Просто удивительно, как он до сих пор не нажил язвы желудка.

— Он начинает появляться немного чаще тогда, когда, судя по всему, получает какие-то дополнительные деньги для своих выкрутасов, — продолжил мужчина.

В голове у Кармен тут же зародились самые невероятные предположения. Неужели Кент и Джефф от чего-то скрываются? Ведь они разорвали свое партнерство и скрылись в разные стороны, стараясь замести следы.

— Вам не кажется, что он от чего-то скрывается? — спросила Кармен.

— Бежит от цивилизации. — Мужчина выразительно взмахнул рукой. — Он обожает машины. Он ненавидит людей и при случае сам первый заявит вам об этом. Кент Рид — типичный свихнувшийся ученый, мисс. Это, пожалуй, и есть в нем самое главное.

Ее изрядно покоробило слово «свихнувшийся».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза