33
Сестра Сан последовала за Красным Братом прочь от жаркого солнца Невады в липкую тьму старого круглосуточного магазинчика. Металлические полки давно опустели, а пол был покрыт экскрементами животных, костями и мусором. Повсюду виднелись брызги крови, и сестра Сан подумала, что почти слышит крики еретиков, которых приводили сюда для допроса. Пустыня снаружи была наполнена слепыми мертвецами без кожи, которые без цели бродили по округе.
За стойкой святой Джон сидел на стуле, аккуратно очищая свои многочисленные ножи. У него были длинные ловкие пальцы, и сестра Сан знала, что если будет наблюдать внимательнее, то может впасть в транс.
Святой не поднял головы.
— Как мило, что ты присоединилась ко мне, сестра моя.
Она поклонилась.
— Достопочтенный.
— Матушка Роза вернулась, ты знала?
— Да, достопочтенный.
— Мне сказали, что она посетила Усыпальницу Падших вчера.
— Да.
Он наконец поднял взгляд, и в его глазах искрилось веселье. Почти задор.
— Мне сказали, что она осталась довольна нетронутыми печатями на Усыпальнице, — сказал он.
Сестра Сан кивнула.
Святой посмотрел мимо нее на убийц из Красного Братства, тихо стоящих у двери.
— Оставьте нас, — сказал он. — Никто не зайдет, пока я не скажу.
Они кивнули и, словно призраки, покинули магазинчик.
Святой Джон позволил опуститься тишине.
Его ловкие руки уверенно работали с тканью, маслом и маленькой лопаткой, счищающей малейшие кусочки засохшей крови с ножа для свежевания.
— У тебя был месяц для изучения материалов еретички доктора Макреди, — сказал он.
— Да, достопочтенный.
— Расскажи.
Сестра Сан сделал глубокий вдох, чтобы успокоить нервы. Она дрожала не от страха. От ужасного возбуждения.
— Как я и говорила множество раз, достопочтенный, — начала она, — наука — как нож. В руках еретика она большое зло. Если использовать ее в правильных целях, наука превратилась в священное оружие великой силы.
— И ты считаешь, что нашла способ использовать это зло во имя священной цели?
— Да, — сказала она. — Так и есть.
Святой отложил нож.
— Объяснись.
Так она и сделала. Святой Джон был умен. И наделен холодным разумом, способным отделять рациональную оценку от эмоций и религиозных страстей. Сестра Сан рассказала ему о том, что нашла в тех записях и что эта информация совпадала с ее теориями. Сестра Сан объяснила, что узнала из этих записей, и подчеркнула, чего еще не знала.
— Ты говоришь, что среди записей есть формула излечения от вируса «Жнец»? — спросил святой Джон.
— Лечения, — поправила она. — Но это почти одно и то же. Макреди собиралась уничтожить вирус и всех серых людей. Но она явно отправилась в другое место для завершения исследования.
— Ты могла бы создать противоядие от этого «лечения»? — спросил святой.
Сестра Сан пожевала губу, а потом медленно покачала головой.
— Нет. Не думаю, — сказала она. — Но я могла бы использовать ее исследование с пользой для нас.
— Каким образом?
Сестра Сан рассказала ему.
— Что для этого потребуется?
Она ответила:
— Мне нужна лаборатория. Или, по крайней мере, базовое оборудование.
— Мы в пустыне.
Она покачала головой.
— Менее чем в двух сотнях километров отсюда есть место для биологических исследований. Я могла бы им воспользоваться. Там у меня будет переносной генератор, который можно восполнять горючим. Если у меня будет десять жнецов в качестве ассистентов, я смогу создать лабораторию за две недели.
Святой Джон размышлял над этим, поджав губы.
— А если у тебя будет пятьдесят жнецов-ассистентов — как быстро ты сможешь приступить к работе?
Женщина уставилась на святого. Заглянула в его темные блестящие глаза. На его улыбку.
И тоже улыбнулась.
34
Бенни искал Никс весь остаток дня, но не нашел ее.
Когда он направлялся к столовой, то краем глаза заметил какое-то движение и, повернувшись, увидел синий шар, парящий в горячем воздухе. Он был на дальнем конце рва, и зомы подняли свои мертвые глаза, чтобы взглянуть на него. Шар едва двигался над землей и отскакивал от одного зома к другому, касаясь их голов, отпрыгивая от неуклюжих пальцев.
«Должно быть, он сбежал от Евы», — подумал Бенни.
Потом парень удивился: «Как он вообще смог подняться над землей?»