- Озеро Люмен и Сильвервуд теперь ваши союзники, - сказала я. – Вы не одни против Алькоро.
Мы плыли на север по водным путям Сиприяна, белый флаг висел на нашей мачте. Мэй стояла на корме и смотрела на горы, хотела остановить свой народ, если они попытаются стрелять в нас. Но склоны были тихими. Позже мы узнали, но снежная буря не по сезону накрыла верхние хребты, мешая быстрым переходам. Потому скауты, заметившие нас, медленно доставляли вести в Лампириней. Частокол заледенел, и Валиен два дня спускался. В результате весть о нашем прибытии добралась до столицы на час раньше нас.
У озера мы попрощались с ворчливым, но умелым лодочником и поплыли дальше с моим народом. Нас встретили потрясенно. На глазах некоторых были слезы. Озеро и горы были в хаосе после того, как «Полумесяц» приплыл в озеро Люмен с новостью о нападении на «Брызг». Казалось, Алькоро намеренно винили в атаке озеро Люмен, словно мы заманили Селено и Джемму на борт корабля, который должен был взорваться… с нами на нем. Пока они не наврали еще больше, наш народ заставили вернуться к озеру, а не искать нас. О нас с Мэй ничего не было слышно последние пару недель, все боялись, что мы мертвы. Я слишком устала, чтобы думать, что было с братьями и Валиеном, я все силы направляла на ответные приветствия народу.
Мама Сорчи, Рона, выбралась из толпы и поманила нас к своей маленькой плоскодонке. Мы благодарно забрались на борт, и я пообещала, что новости разнесутся по всем двенадцати островам касательно Сиприяна. Рона едва дождалась, когда я закончу речь, забрала нас от берега. Мэй надело плыть на лодке, рухнула на палубу и уткнулась головой в руки, но Ро тихо стоял на корме.
Мы едва говорили после Лилу. Он смотрел, как мелькали острова, его выражение было нечитаемым. Бинты на его голове сменили одной полоской марли.
Я встала у его плеча.
- О чем ты думаешь? – тихо спросила я.
Он молчал, когда мимо мелькнул утес Четырецвета.
- Тут холоднее, чем в Сиприяне, - быстро сказала я.
- Это хорошо, - сказал он.
Но так явно не было.
Я молчала, пока не стало видно Черный панцирь. В замке уже узнали о нашем прибытии, и лодки готовили плыть к реке. Мы подплыли к пристани, и длинноногая фигура выбежала из замка в изумрудном плаще, развевающимся за ним. Еще две фигуры следовали за ним.
Валиен встретил Мэй, почти вывалившуюся из лодки, и сжал ее в руках. Арлен прибежал ко мне, схватил за плечи и быстро говорил. Сзади стоял Кольм, его лицо было морщинистым в свете солнца. Он выглядел как отец, когда тот болел – уставший, пустой и изможденный. Я успокоила Арлена объятиями, пообещала все рассказать, когда мы зайдем внутрь, и прошла мимо страстных объятий Мэй и Валиена. Я встала перед Кольмом. Он едва двигался, руки висели по бокам.
- Это была не твоя вина, - сказала я.
- Это точно была моя вина, - прошептал он.
Я обвила его руками. Он опустил лоб к моему.
- Ты в порядке? – спросил он.
- Более-менее. А ты?
- Они собирались короновать меня во время зимнего солнцестояния, если бы от тебя не было вестей.
Я обняла его крепче.
- Я всегда говорила, что ты стал бы хорошим королем.
- Прошу, не бросай меня больше.
Я отодвинулась.
- Нужно поговорить. Алькоро разрывают Сиприян на части, ищут нас и Ассамблею шести. Им нужна наша помощь, и Селено не оставит озеро в покое надолго.
- Ассамблея шести? Они еще…
- Да. Пусть соберут советников.
Он посмотрел за меня, я оглянулась и увидела Ро у плоскодонки. Я поманила его, и он робко подошел, встал на расстоянии руки от меня.
- Ро Робидью, - сказала я. – Посол Сиприяна, мой проводник и страж.
Ро недовольно посмотрел на меня медовыми глазами, но промолчал. Кольм протянул руку.
- Тогда я в долгу перед вами и благодарен, - сказал он. – Как и все мы.
Ро хотел пожать его руку, но добавил и левую, а потом Кольм обхватил его ладони в стиле Сиприяна. Я была благодарна своему образованному брату, даже если это не отменяло чувств Ро ко мне.
- Мои братья, - сказала я. – Кольм и Арлен.
- Что с тобой случилось? – спросил Арлен, едва взглянув на Ро. – Что с твоими волосами?
- Позже, - сказала я. – Идемте внутрь, и я все расскажу.
- Моя королева, мне жаль… я виноват…
- Твоей вины нет, Каван, - я опустила ладонь на его плечо, он сидел на коленях посреди зала. Он выбежал из тени и рухнул к моим ногам, как и остальная группа в комнате совета. – Это была не твоя вина.
- Мы должны были обезопасить корабль…
- Ошибок не было, - твердо сказала я. – Ни у кого. Я рада, что все вы целы.
Он провел руками по лицу, вытирая слезы, а потом полез в мешок за плечом.
- Как только я услышал, что вы прибыли, побежал за… - он вытащил сверток мягкой ткани, выудил из него мою корону и баюкал на ладонях. – Канал не был глубоким, - сказал он надтреснутым голосом. – Когда корабль утонул, палуба была лишь в паре футов под поверхностью. И я видел, как она сияла среди обломков. Было не сложно ее забрать.
Я оглядела зал совета, где все устроились на стульях за длинным столом. Я отодвинулась от их поля зрения, подняла Кавана на ноги и обняла.