«Стоял все так же прямо; даже взгляд
По-прежнему надменностью светился.
И Фарината спор возобновил:
«На Родину мой род не возвратился,
И эта мысль страшнее адских сил
Меня казнит и мучает доныне...
Не знаешь ли, что рок тебе сулил?
Так вот: не доведется Прозерпине
В пятидесятый раз прекрасный лик
Зажечь, как ты очнешься на чужбине...».
А теперь я представляю вам довольно средний по смысловой и эмоциональной силе отрывок из «Фауста», где Мефистофель обращается к надменному и хвастливому бакалавру.
«Мефистофель:
Я вас ценил и в прежнем вашем виде
И рад, что вас мой звон сюда привлек.
В простой личинке, в нежной хризолиде,
Уж будущий таится мотылек.
Вы в кружевном воротничке ходили
И в локонах кудрявых: как дитя,
Вы в том себе забаву находили;
Косы ж, насколько в силах вспомнить я,
Вы не носили. Ныне же, без лоска,
У вас простая шведская прическа;
Резолютивен ваш отважный вид,
Но абсолютность все же вам вредит.».
Теперь же я предъявляю вам для сравнения отрывок из «Евгения Онегина»:
«Он в том покое поселился,
Где деревенский старожил
Лет сорок с ключницей бранился,
В окно смотрел и мух давил.
Все было просто: пол дубовый,
Два шкафа, стол, диван пуховый,
Нигде ни пятнышка чернил.
Онегин шкафы отворил;
В одном нашел тетрадь расхода,
В другом наливок целый строй,
Кувшины с яблочной водой
И календарь осьмого года:
Старик, имея много дел,
В иные книги не глядел.».