Читаем Ограбление Шато-Марло (СИ) полностью

Обстановка в замке была действительно превосходна. Beaux-arts с восхищением оглядел сумрачный холл с резными панелями на стенах, тяжелыми портьерами и изящной антикварной мебелью. Темный ковер с пушистым ворсом скрадывал шаги. По стенам были развешаны прекрасные полотна старых мастеров.

Кое-где картин явно не хватило. Не трудно было догадаться, что эти места прежде занимали творения самой хозяйки. Вот только куда она их дела?

Молодой человек кивнул подручному и они поднялись на второй этаж, где Ганс уложил Мариэтту в ее спальне. Beaux-arts сам запер окна и тяжелую дверь, после чего они приступили к своей основной цели — собственно грабежу.

3

Грабители, не таясь, зажгли электрический свет во всех комнатах замка. Все равно до ближайшего людского жилья далеко, да и ставни на окнах закрыты.

Beaux-arts паковал тяжелый подлинник Рембранта на третьем этаже, когда его ухо уловило какой-то смутный шум. Молодой человек оставил картину и прислушался. В замке стояла полная тишина. Трудно было ожидать другого при таких толстых стенах, но все же от его подельников должны были исходить хоть какие-то звуки!

Voleur elegant вытащил рацию:

— Ганс, Эванс! Что там у вас?

Рация молчала.

— Ганс, Эванс, ответьте!

Тишина. По спине вора пробежали мурашки. Темные стены вдруг как бы надвинулись на него, лица с картин смотрели сурово. Уютный свет хрустальной люстры стал мертвенно-бледным. Он здесь один, один во всем замке, а снаружи заглядывает в створки ставен вечно голодным взглядом древняя ночь.

Молодой человек встряхнулся, прогоняя наваждение, вышел в холл и начал спускаться по лестнице. Света на втором этаже не было. Бесшумно ступая, вор вошел в гостиную. Из комнаты в дальнем конце падал приглушенный свет.

Уверенным пружинным шагом мужчина пересек гостиную и вошел в приоткрытую дверь. На маленьком столике с гнутыми ножками горела желтоватым светом лампа под тканевым абажуром. На первый взгляд здесь никого не было.

— Господин грабитель… — раздалось от двери.

Вeaux-arts резко обернулся. В углу, едва освещенная светом лампы, сидела в кресле владелица замка.

— Мадемуазель Марлоу!.. Вы все не так поняли!

— Мариэтта Марлоу мертва. — перебила его девушка. — Уже три недели.

Она сделала паузу, чуть склонив голову к плечу и наблюдая за его реакцией.

— Она вскрыла себе вены. И так как ей ее тело было больше не нужно, я взяла его себе.

Она опять помолчала и улыбнулась.

— Правда, оно оказалось мне маловато. Пришлось подрасти. — девушка любовно провела рукой по бедру. — Мне всегда нравились рослые девушки.

Подняв на мужчину взгляд, владелица замка притронулась пальцами к губам и негромко рассмеялась.

— Надо сказать, вы явились весьма кстати. За все это время я ни разу выбиралась из замка и порядком проголодалась. А тут вы. Проникли в мой дом незаконным путем. Теперь я могу делать с вами, что захочу. И буду в своем праве.

Только сейчас вор заметил у ее ног чье-то распростертое тело.

— Они… они мертвы? — спросил он, чувствуя невольную дрожь.

— Оба довольно крепкие ребята. — пожала плечами его собеседница. — Может, и выживут.

Одним плавным движением она поднялась из кресла и скользнула к нему.

Платье — теперь красное, очень открытое, — треснуло внизу по швам, не скрывая обнаженных ног.

Она стала еще выше ростом, под белой кожей угадывались сильные мускулы

Молодой человек отшатнулся. Он никогда не брал с собой на дело огнестрельное оружие, так как прекрасно владел боевыми искусствами. Но сейчас…

— Хочу вам признаться, месье Beaux-arts, — она усмехнулась, когда на лице voleur elegant отразилось удивление. Еще бы! Даже полиции не были известны его приметы. — Описания ваших авантюр скрашивало мои долгие ночи. Поэтому я хочу предложить вам сделку. Я вас не трону. И помогу погрузить в вашу повозку все ценное, что есть в этом замке. За это вы берете меня в долю. Понимаю, что попортила ваших помощников. Это можно рассматривать как несчастный случай на рабочем месте. С учетом этого — пятьдесят на пятьдесят вас устроит?

— О, мадемуазель… Как мне теперь вас называть?

— Зовите, как и прежде — Мариэттой Марлоу. В конце концов, это ее тело.

— Ваше предложение весьма заманчиво.

Человек, лежащий у кресла, тихо застонал. Теперь вор видел, что это темноволосый Эванс.

— Может, стоит вызвать для них врача?

— Я читала о достижениях вашей медицины. Но это не поможет. Тут уж что не делай — либо, либо. Либо сами выживут, либо умрут, несмотря ни на что.

Видя замешательство Вeaux-arts, девушка произнесла:

— Пойдемте, я хочу вас кое что показать.

Томно покачивая бедрами, она скользнула мимо него, на мгновение остановилась рядом и тихо сказала:

— Не вздумайте бежать. У меня инстинкты хищника — кто убегает, тот добыча. — и улыбнулась.

Ласково так. Вор увидел совсем близко ее зубы и содрогнулся.

А она, та, что уже не была Мариэттой, но просила так себя называть, спокойно шла к лестнице. Ему ничего не осталось, как последовать за ней.

Спускаясь, Марлоу заговорила:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы