Читаем Ограбление в «Шотландском соколе» полностью

За окном тянулись однообразные поля, живые изгороди разрезали их на неправильные квадраты. Пейзаж не вдохновлял.

Завтрак долго не приносили. Хол достал свой блокнот и начал рисовать по памяти тот высокий железный мост, который они проезжали ночью. Отвлёкся он только при появлении леди Лэнсбери. Шумно поприветствовав всех, та двинулась к последнему столику в окружении всех своих пяти собак. Одну из них Хол успел погладить, когда те проталкивались мимо. Он узнал Бейли, а Бейли узнал его. После этого Хол охладел к мосту и, перевернув страницу, начал рисовать собаку.

– Безобразие! – не унимался за своим столом Стивен Пикль, громко стуча по тарелке ножом. – У нас украли брошь, прошло столько времени, а никто даже пальцем не шевельнул! Моя жена так расстроена, что не спала ночь.

Лидия, непривычно в этот день молчаливая, лишь вздохнула.

– Бедная моя, – сказала леди Лэнсбери. – Вы не спали всю ночь?

– С животом что-то, – ответила Лидия. – Но брошь всё равно украли. Я обыскала всё купе, но её нигде нет. Хотя хорошо помню, как она звякала у меня на груди. И вот её украли.

– Стоила мне кучу денег. Можно было купить хороший дом, и ещё бы осталось, – проворчал Стивен.

– Такая дорогая?! – изумилась леди Лэнсбери, нервно схватившись рукой за горло. – Но всё же вы везде посмотрели?

– Везде, – буркнул мистер Пикль. – Она точно украдена. Да, дорогая?

Лидия собиралась ответить «да», но вместо этого начала жаловаться, какая она несчастная. А брошь вдруг оказалась не застрахована. Кто-то забыл застраховать. Лидия оправдывалась, что она просто к такому не привыкла. Их ещё никто так нагло не обворовывал.

Леди Лэнсбери поджала губы:

– Конечно, это не моё дело, я не хочу сказать ничего плохого, тем более делать какие-то намёки, но у меня тоже пропали украшения. Они были в моей сумочке, а теперь вдруг исчезли.

– Не может этого быть! – раскрыла рот Лидия и даже сняла чёрные очки. – Значит, здесь орудует вор.

– Роуэн Бак, мой личный секретарь, обыскал этим утром купе, но всё было бесполезно, – продолжила леди Лэнсбери. – Конечно, я вожу с собой много украшений и могу время от время подзабыть, куда положила то или иное кольцо, но тут явно что-то не то.

– А что у вас пропало?

– Серьги. Мои серьги с настоящим чёрным жемчугом размером с крупную ягоду. Вчера за ужином они на мне ещё были. Вы, наверное, их видели.

– Ой! – воскликнула Лидия Пикль. – Примерно тогда я и сама спохватилась, что пропала брошь. Но это было ещё перед ужином.

Стивен Пикль вдруг заёрзал на своём стуле, развернулся всем телом и показал своим толстым жирным пальцем на Хола:

– Это он! Я видел его вчера, как он ошивался возле вашего купе. И нашего тоже. Признавайся, это ты украл?

– Я… – Голос Хола дрогнул. Досказать ему не дали.

– Если ты, – вкрадчиво обратилась к нему леди Лэнсбери, – то лучше будет признаться, мой милый. Мы все согласимся, что это была просто не совсем умная шутка.

– Я не брал. Я ничего не брал, – хрипло проговорил Хол. – Я просто хотел посмотреть на собак. Вот и всё.

– Он лжёт! – рявкнул мистер Пикль, а леди Лэнсбери недоверчиво сощурилась.

– Ну, знаете! – вскочил дядя Нэт, бросив салфетку на стол. – Я бы попросил вас не делать скоропалительных выводов. – Голос его звучал ровно, но лицо слегка раскраснелось. – Для подобных случаев существует закон. Обратитесь в полицию, когда поезд прибудет на станцию Баллатер, и пусть они возьмут дело в свои руки.

Он сел, сам себя пытаясь взять в руки, но те всё равно немного дрожали.

– Ага. Я слежу за тобой, маленький воришка, – снова ткнул пальцем в Хола мистер Пикль.

– Мистер Пикль, – теперь совсем уже ровным, твёрдым голосом сказал дядя Нэт ни на кого не глядя, а лишь расправляя перед собой салфетку, – ещё одно слово, и я подам на вас в суд за клевету. Вы поняли меня? Надеюсь, тема закрыта.

Миллионер и владелец железных дорог Стивен Пикль выпучил глаза, раскрыл рот, потом его закрыл. Крякнул. Приложил салфетку ко лбу. Он явно не ожидал такого отпора, а потому, по некотором размышлении, вернулся к своей тарелке.

Дядя Нэт подозвал старшего проводника:

– Гордон! Мы позавтракаем у себя.

– Как вам будет угодно, сэр.

На губах Гулда играла еле заметная улыбка.

– Дядя Нэт, вы же знаете, что я ничего не крал, – сказал Хол, когда они оказались снова в купе.

– Конечно. Этот Пикль просто неотёсанный болван. Который почему-то считает, что ему всё позволено. Его жена, наверное, куда-нибудь засунула эту брошь и теперь не знает, как выйти из положения. Она же всем объявила, что вещь украдена.

Прибыл завтрак. Его принесли на таком же подносе, который Эми вчера оставила на полу в королевском вагоне. За завтраком дядя и племянник продолжили разговор.

– А что, если брошь и в самом деле украли? – задумался Хол. Он вспомнил про ту газету, которую читал Эрнст Уайт. Тогда он зачем-то взял эту газету с собой, а сейчас нашёл и прочёл заметку вслух. – Видите, одна кража драгоценностей уже точно была. В Лондоне, на благотворительном вечере у герцогини Кентской. А вдруг теперь этот вор едет с нами в одном поезде?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чумной доктор
Чумной доктор

Мастер Бенедикт обожал головоломки – тайны внутри тайн, шифры внутри шифров. И он, в числе прочего, привил эту страсть своему ученику Кристоферу Роу. Разумеется, он оставил ему ещё одну загадку! Да, деньги сейчас совсем не помешают, тем более, что в Лондон вернулась… чума! Город полнится слухами о сумасшедшем аптекаре, который нашёл средство от чумы. Кристофер думал, что Гален – шарлатан, да и только, пока собственными глазами не увидел, как его лекарство подействовало! Магистрат дал разрешение на массовое изготовление. А знаете, где откроют производство? В аптеке Кристофера! Он спасён от нищеты! Только вот ему не долго пришлось радоваться, потому что сегодня Галена чуть не убили в его собственной мастерской. Подождите… Здесь явно что-то не так!..

Кевин Сэндс , Константин Карлович Юрковский , Святослав Горелов

Детективы / Криминальные детективы / Прочие Детективы / Детские детективы / Книги Для Детей
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей