Читаем Огребенцы. Часть 1 (СИ) полностью

Но вернёмся за море. Территорию Орингела делили два королевства - Виллария и Дризен. Ну делили и ладно, нам интересно лишь то, что данные королевства постоянно друг с другом воевали. Отчего порядка в них имелось куда меньше чем в Виринтеле. Ещё интересно то, что у южной окраины соседнего материка имелось множество вполне пригодных для жизни островов, однако королевская власть упомянутых Вилларии и Дризена на эти острова не распространялась совершенно. Не до этого им было. И то, что творилось на этих островах хорошо отражает уже ставшее нарицательным слово - Тортуга. Пираты, контрабанда, разбой и всё такое. Вот только размах куда больше. Да, да, с севера на Митунг повеял ветерок не самых лучших перемен...

Стоит отметить ещё один момент. Пираты последние годы всё больше нападали на торговые корабли Вилларии, серьёзно мешая морской торговле и частично парализуя снабжение. Возможно потому, что сосед - это который Дризен, побеждал в долгой войне и втайне помогал флибустьерам, направляя их гнев. Возможно помогал... Хотя нет конечно, не может быть такого. И новенькие фрегаты пираты находили в "волшебных бухтах", и порох с ядрами сами делали, и инструкторы королевского флота посещали острова исключительно ради полезного для здоровья островного воздуха.

"Да нет же, наверняка трофейные?" - проснулся на теме пиратских трофеев некий вопрошатель.

Ну не знаю... Это в фильмах про пиратов разбойники ловко громят профессиональный флот. А здесь они обычно от него удирают, что далеко не всегда удаётся.

Напоследок вернёмся к слухам о связи упомянутых пиратов с дризенскими дворянами. Ложные это слухи! Ведь не пристало благородным дворянам поддерживать отчаянных головорезов. Пусть даже и могут пираты сделать много всего полезного. Не пристало конечно! Хотя и не присматривают за местными Хранители, что готовы дать попаданцу солидного пинка при первых признаках засыпания совести. Да и моральные нормы у местной знати куда выше чем у нас на Земле. И благородство с честью здесь ценится не только на словах. Но вот только люди - они ведь разные. Очень разные люди... Но пока не об этом. В порт Митунга, поблёскивая позолоченными боками, вошла пузатая двухмачтовая каравелла...


***


В порт Митунга, поблёскивая позолоченными боками, вошла пузатая двухмачтовая каравелла. Войдя, корабль не спешил направляться к причалам, да и не мог он сделать подобное без посторонней помощи. Спустив почти все паруса, судно принялось терпеливо дожидалось небольшую шлюпку, что подгребала к нему со стороны пирса.

Со шлюпки, оставив дожидаться на вёслах четырёх плечистых матросов, на борт поднялись двое: широкоплечий усатый мужчина в тёмном кожаном плаще поверх форменного зелёного камзола и интеллигентного вида служащий с плешивой шевелюрой, круглым лицом и большими очками. Служащий держал в руках внушительного размера папку, в которую предусмотрительно встроили отделение для самопишущего пера.

На отдраенной до блеска палубе, этих двоих дожидались плотный лысый мужчина представительного вида, чуть позади которого расслабленным изваянием стоял второй встречающий - сухой и темноволосый с бегающими внимательными глазами. С два десятка матросов спокойно занимались своими делами, с интересом поглядывая на визитёров.

Митунгский портовый инспектор, которым являлся мужчина в тёмном плаще, коротко, строго, но вполне приветливо поинтересовался:

- Место отбытия и цель визита?

На что лысый "толстяк" немного взволнованно отрапортовал:

- Мы к вам издалека, земли Орингела, королевство Виллария, город Зомминург, груз торговый везём.

И после купец неопределённо махнул на северо-запад.

- Почему не причалили в Зораме? До него же вам ближе... И не слышал я о городе Зомминург? - дотошно и с интересом начал выспрашивать инспектор.

Купец принялся неторопливо и с волнением объяснять. Но весь вид его показывал, что волнение это не от страха, а от неизведанности и предвкушения. Хорошее такое волнение.

- Так в том-то и дело, что причалили мы сначала в Зораме, приценились. Груз наш олово, мигитур (местный металл), пчелиный воск, и сорок бочонков витурилового каучука. А взамен бы нам взять ониксовых блоков, меди, кленового капа и ваших местных сухофруктов, говорят они здесь очень хороши. В Зораме конкурентов много, да и медь дорогая. Вот и решили к вам. А город наш Зомминург - мы только третий год морскую торговлю ведём. Лет двадцать назад город захолустный был, но толкового лорда поставили и расцвело место.

Всё сказанное не являлось чем-то притянутым за уши, хотя и требовало дополнительной проверки и уточнения. Инспектор вопросительно посмотрел на портового чиновника. Тот одобрительно кивнул, поправил очки, раскрыл папку и что-то пометил на листе плотной желтоватой бумаги. После, чуть гнусавым голосом, протянул:

- Можете причалить, но мы вынуждены провести дотошную проверку груза.

Купец на это счастливо улыбнулся.

- Конечно, конечно, нам скрывать нечего. Никакой контрабанды. Какой смысл, когда бартер и торговля и так очень выгодны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы