Читаем Океан между нами полностью

Чаоси придумала себе одно правило, которому следовала беспрекословно: в папином присутствии давать волю каким-либо ожиданиям или эмоциям нельзя. Изображать все время, будто тебе кто-то неприятен, – задача не из простых, все равно истинные чувства рано или поздно выплеснутся наружу. Поэтому лучший вариант – избегать встреч.

Поужинав, Чаоси отправилась гулять по лайнеру, надеясь нечаянно столкнуться с Сижуном. Она бы обрадовалась, просто обменявшись с ним улыбками. Но лайнер, пускай не самый крупный, был все же немаленьким, поэтому случайно пересечься на нем с кем-то – это надо еще умудриться.

В этот вечер в театре на седьмом этаже ожидалось шоу иллюзионистов, и Чаоси решила сходить на представление. В дверях она столкнулась с худеньким дедушкой.

– Деточка, ты не знаешь, где моя каюта? – Дедушка вроде бы говорил связно, но взгляд у него был замыленный.

– Вы случайно не господин Го Баокунь?

– Да-да, именно он. А откуда ты знаешь мое имя?

– Я даже знаю, где вы живете! Пойдемте, я вас провожу! – Чаоси, мягко поддерживая дедушку за запястье, направилась к лифту.

Тут же отозвалась рация, висевшая у девушки на поясе:

– Коллеги, никто не видел господина Го из каюты 1014? Госпожа Го говорит, что он все-таки потерялся.

Чаоси сразу отозвалась:

– Это Жэнь Чаоси. Господин Го со мной, я его отведу.

В день посадки всем членам команды сообщили, что в плавание с ними отправляется пожилой человек с болезнью Альцгеймера. Дедушка мог в любой момент заблудиться, поэтому всем советовали быть начеку и помочь ему вернуться в «родную» каюту 1014, если это все-таки произойдет.

– Вас ищет бабушка Го! Пойдемте чуть быстрее, а то она беспокоится! – Чаоси завела дедушку в лифт.

– Бабушка моя давно оставила этот свет. Как это она может искать меня? – Господин Го выглядел совсем растерянным. – Может, кто-то решил зло пошутить надо мной?

– Да не бабушка, а ваша жена! – Чаоси ответила и с долей сочувствия, и немного раздраженно.

– Моя жена? Откуда у меня-то жена? Есть у меня, правда, девушка, за которой я решил приударить.

– Красивая она у вас?

– Красивая! Даже очень! Я давно к ней подбиваю клинья. Ей очень нравится попкорн. Вот я и пошел на его поиски.

Чаоси предположила, что, наверное, в тот момент, когда открылась дверь, господин Го увидел перед собой не совсем ту молодую девушку, которую помнил, отсюда и истоки всей сумятицы.

В коридоре, который вел к нужной каюте, их уже поджидала седовласая, немного полная дама.

– Видишь, говорил же я тебе, что она у меня красавица? – Господин Го ликующе показал в сторону своей жены.

– Она вышла вас встречать. Значит, и вы ей дороги.

Дама подошла, взяла мужа за руку и сказала с едва скрываемым негодованием:

– Куда ты запропастился? Я обегала все палубы в поисках тебя.

– Никуда я не запропастился. Я ходил тебе за попкорном.

– Попкорном? – В недоумении госпожа Го развела руками.

– Попкорн? Попкорн? – Господин Го, похоже, спрашивал самого себя. – А где же он? Он же был при мне… И куда он делся?

– Вы его, наверно, оставили там, где я вас нашла. Я сейчас схожу и поищу его, а потом принесу к вам в каюту, – сказала Чаоси.

– Не надо, пропади он пропадом – этот попкорн, – заявила госпожа Го, крепко вцепившись в руку Чаоси.

– Нет-нет, ваш муж же специально за ним ходил. Я сбегаю! – Чаоси повернулась и чуть было не столкнулась с кем-то.

– Меня с собой захватишь? – Клыкастый приятель встретил ее обворожительной улыбкой.

– А ты как здесь?

– Нашел тебя.

– Как это?

– Так ты сама сообщила, где ты.

– В смысле?

– Ты на весь корабль объявила по рации, что идешь в каюту 1014.

– Не на весь корабль, а только напарникам. Да и вообще, все, что мы говорим по рации, – сверхсекретная информация. Ты что, подслушиваешь? Шпионишь за нами?

– Хы-хы! Да-да, я прямо Джек Воробей. – Сижун, привалившись к стене, загоготал.

– Стыд и срам, пират! – бойко отозвалась Чаоси.

– На вас приятно глядеть, даже когда вы переругиваетесь. Отлично смотритесь вместе, – господин Го захлопал в ладоши.

– Вы это о чем!? – Чаоси даже топнула ножкой.

– Да, парочка что надо, – в уголках губ госпожи Го появились симпатичные ямочки.

Раскрасневшаяся Чаоси потащила Сижуна за рукав вслед за собой:

– Пошли за попкорном.

У театра стоял автомат с воздушной кукурузой. В обмен на несколько монеток Чаоси получила ведерко попкорна без соли. Сижун же купил себе кукурузу со вкусом карамели, которую он сразу принялся поедать и заодно потянулся к ведерку Чаоси.

– Эй, руки прочь! Это не тебе, а дедушке Го! – Чаоси хлопнула парня по руке.

От этого касания у обоих по телу будто бы пробежал ток.

– Я просто хотел попробовать. Кстати, угощайся. Скажи, правда ведь, что с карамелью вкуснее? – И Сижун поднес ведерко к лицу Чаоси.

– Я пробую только то, что хочу! – Но Чаоси все же ухватила немного попкорна у Сижуна и отправила себе в рот, а заодно чуточку попкорна из собственного ведерка.

– Признавайся, с карамелью вкуснее!

Чаоси коротко кивнула, а про себя подумала: «Из твоих рук любой попкорн вкуснее».

– Выходил сегодня на берег? – спросила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свет между нами
Свет между нами

ШарлоттаМузыка жила и расцветала в моем сердце, выливаясь в совершенную гармонию, наполненную любовью.До тех пор, пока случившееся, не разделило мою жизнь на Прошлое и Настоящее.Прошлое было светом, любовью и музыкой. Настоящее стало темнотой, холодом и тишиной.И теперь я беспомощно падаю, глядя на приближающуюся землю.НойАдреналин был моим топливом. А я – спортсменом-экстремалом.Пока очередной прыжок со скалы не обернулся крахом.И моим спутником раз и навсегда стала кромешная тьма.Теперь каждую ночь мне снится кошмар: белый снег и голубое небо, золотые переливы заката и изумрудная вода. Все то, что я не увижу уже никогда.Жизнь, которую он знал, разрушена. Жизнь, о которой она мечтает, просто недостижима.Но если свет не разглядеть в одиночку, возможно, кто-то другой сможет зажечь его для тебя?

Эмма Скотт

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Танец для папочки (ЛП)
Танец для папочки (ЛП)

Наконец-то я встретила мужчину, который ценит меня и хорошо ко мне относится. Жаль, что он отец моего жениха… Браки по договоренности ужасны. Я должна была догадаться. Мой жених - придурок, который унижает меня ради собственного развлечения. Но я терплю его, потому что так поступают хорошие маленькие девочки, когда этого требует их мафиозная семья. Танцы - мое единственное утешение. Поэтому, когда моя инструкторша ломает ногу и умоляет меня занять ее место в бурлеск-клубе, я соглашаюсь. Хотела подзаработать. Это все. Но получила гораздо больше, чем рассчитывала. Когда человек в маске предложил мне деньги за частное выступление, я открыла для себя две вещи. Во-первых, у меня есть несколько причуд, которыми я хочу немедленно заняться. И… Мой жених не зовет своего отца «папочкой». Но я буду.

Владислава В. , Сигги Шейд

Эротика и секс / Зарубежные любовные романы