Читаем Охота на алхимика [СИ] полностью

Когда чай был допит, все переместились в помещение, призванное стать лабораторией. Маркус остался рядом со входом, а миссис Алисон и Ярейа прошли дальше. Маг усадила девушку рядом со стойкой, на которой кучками лежали семена растений.

— Итак, приступим, — миссис Харпер устроилась напротив. — Сначала просто попробуй определить, семена каких растений перед тобой. Не бойся, тут нет ничего слишком сложного. Все их ты должна знать. Просто используй магию, коснись ею семян, считай их ауру, постарайся увидеть, какими растения должны стать, когда вырастут. Пока не пытайся их прорастить, а только увидеть магическим зрением.

Рей только покачала головой. Должна, да не обязана. Как алхимик она работает с большим количеством весьма странных растений, но понятия не имеет, как выглядят их семена. Да и не только семена. У одних она знает только цветы, у других — корни.

Девушка вздохнула и принялась к опознанию. К своему удивлению, она узнала семь из десяти растений. И то последние три ей не были знакомы, и она просто описала их внешний вид. Судя по виду миссис Алисон, она была довольна, а уж Маркус и вовсе светился, как начищенный медный чайник.

Следующее испытание оказалось сложнее. Девушка должна была прорастить растение, используя магию.

— Но я же не знаю, как это делать? — попыталась спорить она.

— Рей, милая, в этом нет ничего сложного. К тому же Марк говорил, что один раз у тебя получилось вырастить целую клумбу на практике. А тут одно семечко.

Рей уставилась на него, с минуту сверлила взглядом. Потом осторожно потянулась магией. Сначала ничего не происходило, потом семечко стало набухать, прорвалась защищающая оболочка, показался белый корешок, потом семядоли, а за ними первый листик.

— Довольно, — остановила ее женщина. — Мне все понятно. Маг ты отличный, но действуешь интуитивно. Нам предстоит много работы, но, если ты будешь делать все, как надо, магия природы доставит тебе удовольствие. Разумеется, я в курсе условий, которые выдвинул Аденир. Можешь работать над своим составом, а я составлю для тебя план занятий на новый учебный год.

— Если я успею закончить все испытания до его начала, — вздохнула Рей.

— Милая, ты же не сама изучаешь, что происходит с опытными образцами, — рассмеялась ее будущая наставница.

— Нет, но я должна присутствовать на ряде испытаний, кроме того, нужно регулярно поставлять новое зелье.

— Собственно, о зелье. У тебя с собой то растение?

— Да, миссис Алисон, — девушка достала из пространственного кармана законсервированный лист.

— Да, мальчики явно не додумались выкопать растение целиком, — вздохнула женщина, после чего лист явил всем мощные корни, следом быстро пошел расти куст, выпускающий все новые и новые листья, стрелу соцветия, корни становились все гуще. В какой-то момент миссис Харпер просто сунула растение в горшок, потом обрезала большую часть листвы, оставив несколько молодых и стрелу с цветами. — Думаю, пока хватит.

— Большое спасибо, — девушка поспешила убрать материал для работы в пространственный карман, после чего посмотрела на женщину. Судя по виду той, усилий она почти и не приложила.

— Маркус, будь любезен, принеси пакет с землей из кладовки, — попросила она внука. Маг молча поднялся со своего места и пошел выполнять просьбу.

— Думаю, на какое-то время тебе хватит, а потом я передам еще. Со временем и сама всему научишься, — пока мужчина выполнял просьбу бабушки, заметила та, — Да, я тебе подобрала несколько книг на первое время. Просто почитай, лишним не будет.

Рей только кивнула. Учебники лежали здесь же на столе, и девушка уже успела заметить, что они относятся к разряду начального обучения. Зачастую, маги природы все это знают еще до того, как приходят учиться. Ей же предстояло только начать осваивать этот материал. Если будет время.

Когда вернулся Марк, миссис Харпер засыпала землю в горшок.

— Вот теперь можно не беспокоиться, что у тебя закончится главный реагент, — улыбнулась женщина. — Да и мне будет интересно изучить эту прелесть. Жаль, что вы ничего больше не прихватили. А то знаю я любителей ходить в походы за новыми образцами. Похватают, изучат на предмет пригодности к их исследованию, а потом выбрасывают.

— Ой, — саламандра забралась в пространственный карман и вытащила оттуда большой пакет, который собрала еще в первые дни, и завернутый в бумагу мох. Что-то ушло на исследования, но большая часть добычи так и ждала своего часа. — Чуть не забыла со всеми этими монстрами.

Миссис Харпер осмотрела находящиеся под заклинанием растения и довольно улыбнулась. Можно было не сомневаться, чем она займется сразу после ухода гостей.

После непродолжительного разговора, в котором миссис Алисон уточнила у Ярейи и Маркуса их ближайшие планы и дала пару советов, куда стоит заглянуть если будет желание приятно провести время, молодые люди стали откланиваться и собираться назад в академию. У магистра еще были занятия, а Рей планировала заняться отчетами.

Перейти на страницу:

Похожие книги