Я поискала взглядом метлу или еще что-нибудь, чтобы прогнать животное. В качестве последнего средства я постучала по земле тростью. Кот раздраженно дернул ушами и посмотрел на Томаса. То ли у меня разыгралось воображение, то ли животное собралось напасть.
– Он сейчас прыгнет на тебя.
– На самом деле он ждет приглашения. Смотри.
Томас хлопнул себя по плечу. Кот без колебаний прыгнул прямо с земли и, пристроившись на плече Томаса, самодовольно уставился на меня.
– Уодсворт, познакомься с Сэром Исааком Мявтоном. Сэр Исаак Мявтон, это та самая особа, о которой я тебе рассказывал. Будь с ней милым, или больше никаких почесываний живота не дождешься.
Я открыла рот и тут же захлопнула, потеряв дар речи. По крайней мере я больше не падаю в пропасть Джека-потрошителя… Томасу опять удалось спасти меня от гибели. Разве что сейчас он об этом не знал.
– Сэр Исаак Мявтон? – Я закрыла глаза. – Ты серьезно думаешь, что я буду так обращаться к этому существу? Где ты его нашел?
– Глупости. Ты же не называешь меня его королевское высочество лорд Томас Джеймс Дорин Кресуэлл? Сэр Исаак вполне адекватен. Он нашел меня в нескольких кварталах отсюда. Он управляется с гравитацией лучше своего тезки.
Скоро я начну называть Томаса Королевской Занозой в моей заднице.
– Мы не можем держать это животное.
– Сэра Исаака, – поправил Томас.
Я вздохнула.
– Мы не можем держать Сэра Исаака. Мы же все время путешествуем.
Томас нахмурился. Я думала, он увидит логику в моем утверждении, но, очевидно, ошиблась.
– Думаешь, я его брошу? Смотри, какие у него смышленые глаза. – Он погладил кота, по-прежнему сидевшего у него на плече и настороженно смотревшего на меня золотистыми глазами. – Ты же не откажешь мне в моем единственном настоящем желании в день рождения?
– Я думала, что мое присутствие – твое единственное настоящее желание, – вкрадчиво заметила я.
Он состроил гримасу.
– Представь: ты приходишь домой после целого дня работы, снимаешь окровавленный фартук, берешь кружку горячего чая. И вот тебе на колени запрыгивает Сэр Исаак, крутится раз, два, возможно, три, прежде чем свернуться теплым пушистым клубочком. – Он почесал кота за ухом, отчего тот замурлыкал так громко, что, наверное, переполошил соседей. – Разве привязанность кота и хорошая книга – это не идеальный вечер?
– Это все, что я должна представить? Если вечер идеальный, то как в него вписываешься ты?
– Ты будешь сидеть у меня на коленях, а Сэр Исаак у тебя.
Придержав кота, Томас быстро увернулся от снежка, который я в него швырнула.
– Что? Я представляю наше будущее!
Я стряхнула снег с перчаток и сдалась.
– Ладно. Сэр Исаак остается. Полагаю, он теперь Кресуэлл-Уодсворт.
С лица Томаса исчезла беспечность.
– Ты хочешь добавить мою фамилию к своей? Я не подумал – ты этого хочешь?
Я подобрала с перчатки воображаемую пушинку и ответила уклончиво:
– Нет, не думаю, что возьму такую фамилию. – Я перевела взгляд на его лицо, заметив, как по нему пробежало и сразу исчезло легкое разочарование. Я улыбнулась. – По крайней мере её часть.
Он быстро поднял голову, в трещине его эмоциональной брони мелькнула надежда. Его реакция только сильнее укрепила мое решение.
– Значит ли это…
Я прикусила нижнюю губу и кивнула.
– Я много думала об этом. Если бы мне не предоставили выбора, было бы иначе. Но я… Я не знаю, как это описать. Я хочу разделить с тобой имя. Томас мне не очень подходит, хотя из тебя бы вышла прелестная Одри Роуз.
Он заливисто расхохотался. Кот изогнул хвост и спрыгнул на землю, возмущенный тем, что перестал быть центром внимания Томаса. Немного успокоившись, мой любимый подошел ближе и взял меня за руки.
– Я возьму твою фамилию, если хочешь.
Он был серьезен. Я обняла его и слегка поцеловала.
– Вот почему я буду счастлива стать Кресуэлл. А теперь идем. Нас ждет вечеринка, и нам предстоит сделать довольно забавное объявление. – Я посмотрела на кота. – И ты тоже, Сэр Исаак. Идем с нами. Мне нужно переодеться, и я уверена, что найду для тебя красивую ленточку.
О боже, похоже, кот оживился при этой мысли. Он Кресуэлл до кончиков когтей.
Глава 13. Переполох
Я взяла Томаса под руку и повела его в столовую, где собрались наши родные. Мой жених внезапно остановился, разглядывая столы с десертами, так что я едва не споткнулась. На его плече зашипел Сэр Исаак Мявтон, сердясь то ли на льдисто-голубой шелковый бант, то ли на резкую остановку. Он спрыгнул на пол и, обогнув нас, направился прямиком к миске со сливками, которую я приказала поставить для него.
– Ты прекрасная, умная, чудесная женщина, – потрясенно прошептал Томас и, зачерпнув пальцем глазурь с ближайшего пирожного, сунул ее в рот.
Я покачала головой. У него манеры бродячего кота и нрав ребенка.
– Боже мой. Это глазурь из эспрессо? Я никогда… – Он посмотрел на меня своим фирменным взглядом. – Твое произведение?
– Только идея… Я знаю, как ты любишь кофе, и он так хорошо сочетается с шоколадом…