Читаем Охота на дьявола полностью

– Зачем нужно спиртное, когда нет ничего божественнее шоколада?

– М-м-м.

Он прав. В дружеском молчании мы доедали свои порции. Было приятно сидеть рядом с ним за таким обыденным занятием, как ночной перекус. Томас доел свой торт и жадно смотрел, как я растягиваю последние два кусочка. Если этот дьявол полагал, что я с ним поделюсь, то он глубоко ошибался. Я совсем не подобающим леди образом слизала глазурь с вилки. Томас не сводил с меня потемневшего взгляда, и я осознала свою ошибку. Я покраснела.

– Зачем ты на самом деле отвез меня посмотреть это представление? – спросила я, передавая ему пустую тарелку. – Не просто ради катушки Теслы, верно?

– Правду? – Томас поставил тарелки одну на другую и убрал их на тумбочку. – Я хотел, чтобы ты снова увидела Мефисто. Особенно после всего, что произошло с моим отцом и мисс Уайтхолл. Я… – Он печально посмотрел на пустой безымянный палец. – Я слышал, что он здесь, и не хотел скрывать это от тебя.

Я сузила глаза.

– И?

– Ты научилась хорошо читать меня, Уодсворт. Слишком хорошо. – Он прислонился спиной к деревянному изголовью и улыбнулся. – Он все еще неравнодушен к тебе. Это очевидно. Я надеялся, что это побудит его хотя бы прислушаться к новостям об убийствах. У него есть глаза и уши во всех бедных районах города. Если кому и известно хоть что-то, то, как бы ни было неприятно признавать, это ему.

– Понятно. Значит, ты решил использовать меня в своем плане в качестве приманки? Твои романтические жесты, Кресуэлл, действительно нечто. Осторожнее. Я могу и умереть от восторга.

Он перевел взгляд с моих скрещенных рук на недовольно поджатые губы. Не требовалось обладать его дедуктивными талантами, чтобы понять, насколько я рассержена. Томас поднял руки.

– Главной причиной была катушка Теслы. Я знаю, как сильно тебе хотелось увидеть демонстрацию самого Теслы. Не стану отрицать дополнительного бонуса в виде разговора с Мефисто о деле и возможной помощи. – Томас подался ближе. – Поверь, мне не хочется быть бескорыстным. В том, что касается тебя. Но я всегда отойду в сторону, чтобы дать тебе свободу сделать самостоятельный выбор.

Искренность в его голосе и выражении лица смягчили мой гнев. Ему придется многое узнать о партнерстве и научиться поступать уважительно, но он любит меня достаточно сильно, чтобы попытаться.

– Больше никаких планов без моего ведома, согласен?

Он кивнул.

– Ты правда веришь, что Мефистофель ввязался бы в это? Не похоже, учитывая, как быстро он нас выставил, стоило только спросить.

Томас поднял одеяло, приглашая меня в мою же постель. Я уставилась на кровать, пульс участился от нахлынувших чувств. Томас не шевелился и никак не давил на меня. Просто внимательно смотрел, ожидая, решусь ли я устроиться у него под боком.

– Томас…

– Если ты хочешь, чтобы я ушел, я уйду. Без вопросов и обид.

Он попытался встать, но я остановила его, положив руку ему на предплечье. Прикусив губу, я оглядела пустую спальню. Затем сказала себе, что мы достаточно взрослые и способны просто лежать рядом, и без дальнейших колебаний заползла под одеяло. Томас тщательно укутал нас обоих, его взгляд был таким осязаемым, что, клянусь, раздевал меня.

Мы играли в опасную игру. Ему придется проснуться и уйти к себе до того, как горничная придет топить камин. Или дядя пошлет за нами.

– Ты заметила, как он свистнул? – сменил тему Томас.

Я моргнула, пытаясь сосредоточиться на более важных вещах, чем мое бешеное сердцебиение. Или изгиб коварных губ Томаса, когда он заметил, что я на них смотрю.

– Конечно заметила. У меня чуть барабанные перепонки не лопнули. – Я потерла ухо, как будто в нем до сих пор звенело. – Он подозвал наш экипаж.

– О? – Томас придвинулся ближе. Его тепло манило сильнее любого огня. Я уютно прижалась к нему, наслаждаясь абсолютным покоем. – Разве? Странно, поскольку я велел кучеру ждать нас в этом переулке. Но еще более странно, что, когда он входил обратно, следом проскользнул кто-то еще.

Мой пульс участился, но это не имело никакого отношения к нашему разговору. Я вспоминала свои ощущения, когда Томас слегка касался губами чувствительной кожи у меня на шее. И как сильно мне хотелось, чтобы он снова это сделал. Из-за его близости мне было сложно сосредоточиться.

– Ты считаешь, что он наводил о нас справки, несмотря на его отказ сотрудничать?

Томас теребил ленты моей сорочки, не сводя с меня глаз.

– Не о нас. О тебе. Уверен, он еще объявится, когда закончит разнюхивать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Охота на Джека-потрошителя

Побег от Гудини. Охота на дьявола
Побег от Гудини. Охота на дьявола

Одри Роуз Уодсворт и ее партнер по расследованию преступлений Томас Кресуэлл путешествуют через Атлантику на борту роскошного парохода «Этрурия». Особое развлечение для пассажиров первого класса – труппа цирковых артистов, гадалок и очень харизматичный молодой иллюзионист. Но как с ними связаны шокировавшие всех на борту жестокие убийства знатных молодых девушек? Ясно одно: убийцу необходимо вычислить, пока «Этрурия» не прибыла в порт назначения.* * *Одри Роуз Уодсворт и Томас Кресуэлл прибыли в Америку – столь непохожую на аристократический Лондон. Но, как и у Лондона, у Чикаго есть свои темные тайны: приехав на всемирную ярмарку, влюбленные узнают о пропаже людей и нераскрытых преступлениях.Пытаясь помочь, Одри Роуз и Томас начинают собственное расследование и сталкиваются с серийным убийцей, подобного которому они еще не встречали. Но установить его личность – только полдела, а поймать и при этом не потеряться в знаменитом «Замке убийств», построенном специально для изощренного умерщвления жертв – задача посложнее.Смогут ли Одри Роуз и Томас довести это дело до конца, сохранив свои жизни и любовь, или удача покинет их, когда самый безнравственный их противник нанесет последний, убийственный удар?

Керри Манискалко

Детективы

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы / Детективы