Гораздо больше его волновало другое. Здесь в Запределье был жилой квартал, причем ночью — вполне оживленный. Но селились в этих краях, как правило, оборотни, которые не слишком-то любили чужаков.
Так что следовало быть поосторожнее.
Низкие двух- и трехэтажные дома остались такими же невысокими. Зато не стало разломанного асфальта, — между рядами домов находился сквер, и сейчас кроны деревьев темнели у Кари над головой. Полуоблупившаяся арка, выходившая на канал, здесь была вполне целой, больше того — над ней четко вырисовывалась скульптура грифона, расправляющего крылья.
Пока в скверике никого не было, но Кари заметил, как в окне мелькнул огонек свечи. Вот только того не хватало, чтобы сейчас начать объясняться с грифонами. Уж пускай как-нибудь сами уберут эти трупы из сквера.
Гораздо важнее было то, что происходило сейчас с вампиршей. Похоже, ее настолько сильно ударили о тротуар, что она потеряла сознание. То, что она все же не погибла, Кари понял почти сразу же, как только они оказались в Запределье. Значит, и не пропадет — у вампиров гораздо больший запас прочности, чем у людей. Вот только допросить ее прямо сейчас было невозможно.
— Если бы она только знала, сколько я угрохал на нее сил! — пробормотал Кари сквозь зубы, пытаясь понять, что делать дальше — то ли возвращаться с вампиршей на Оборотную Сторону, где уже наверняка на Садовой появился кто-то из О.С.Б., либо пока повременить с этим.
Через мгновение он все же принял решение и, не дожидаясь, пока кто-нибудь из местных жителей выйдет посмотреть, что здесь случилось, подхватил вампиршу на руки — она оказалась довольно легкой — и двинулся в направлении к каналу, пройдя под аркой с грифоном.
Глава 24
Убийственный аттракцион
Санкт-Петербург, сентябрь 2010 г
— Ну, если он только…
— Успокойся, Ред, — голос Эйно прозвучал резче, чем обычно. — У него нет резонов вводить нас в заблуждение. Лучше подумай, как не перепугать мирных жителей.
Пожалуй, в предстоящей охоте на зомби это было самым важным — мало того, что надо очистить район от «живых мертвецов», но сделать это предстоит чисто, почти незаметно. Журналисты бульварных и прочих газет обойдутся без сенсаций.
— Ну и упрямец, — проговорил Эд, пряча мобильник.
— Как там у него? — спросил, не оборачиваясь, Эйно, который вел машину.
— Жив-здоров, преследует вампиршу, она сейчас где-то в районе Сенной.
— И от нашей помощи отказывается?
— Конечно, — хмыкнул Эд. — Сам с усам.
— И всегда был самолюбив, — заметил Эйно. — Да не сомневаюсь — вампирша у него уже в руках. Весь вопрос — что она расскажет.
— Все бы ничего, но там — парк, — заметила Настя, ни к кому персонально не обращаясь.
— С замечательным аттракционом «Вечер с живыми покойниками» — такого в этом парке еще не было, — улыбнулся Эд. — Думаю, детей оттуда уже увели. Нам меньше работы…
— Если зомби будут агрессивны не только к вампирше… — проговорил Эйно.
— Будем вводить полную эвакуацию? — спросил Редрик.
— Частичную. Полностью метро закрывать нельзя. Пускай перекроют только выход. Ты, Эд, внушишь милиционерам любой предлог…
— Хорошо.
— Думаю, милицейское оружие против зомби бесполезно? — спросила Настя.
— Совершенно бесполезно, — подтвердил Эйно. — Если бы хотя бы автоматы, да и то… А из табельного можно палить сколько душе угодно — и без толку. Ладно. Приехали, кажется…
Машина плавно затормозила около еще одного строящегося дома около метро. Рядом уже стояли несколько автомобилей, вслед за Эйно и «Умброй» подъехало еще два. Всего здесь было десятка три сотрудников О.С.Б. — операция предстояла внушительная.
Эд и Настя сразу же направились к метро. Ольга, которой никто никаких команд не давал, попыталась последовать за ними, но ее немедленно остановил Редрик.
— Нам с тобой — в парк. Кстати, не только нам. Пора действовать, стажер… Да, и даже не думай об иллюзорке. Наша задача — увидеть и доложить. Если другого выхода нет — то самой и упокоить. Держи… — он протянул девушке тонкий жезл, блеснувший серебром в свете фар. — Помнишь, что это такое? Если не у нас, то уж в Англии тебя учили.
Ольга помнила. Такой жезл с кварцевым кристаллом и в самом деле мог упокоить псевдожизнь — безо всяких заклинаний. Правда, когда она слушала лекции леди Терстон, ей казалось, что это — только теория. Вот оно, оказывается, и на практике пригодилось.
— А иллюзорка? — Ольга припомнила недавний поход в редакцию.
— Если что — нас прикроет Альдис и ее группа. — Редрик кивнул на слегка полноватую блондинку с косой, уложенной вокруг головы — кажется, это было ныне модно на Украине, но Альдис — правая рука шефа «Астры» — носила такую прическу задолго до этой моды, а возможно — и до рождения законодательницы моды.
— Теперь — в парк, — приказал Редрик.