— Легитимных — десять, — ответил Барри, обменявшись взглядом с Митчем, который утвердительно кивнул. — И купившие их у меня большие банки хранят диски в своих сокровищницах рядом с золотыми слитками и алмазами.
— Ну, значит, кто-то скопировал диски, — не сдавалась я.
— Блестящая дедукция, мистер Шерлок, — ухмыльнулся Митч. — Видишь, Барри, она не в силах вникнуть в технические проблемы. Как, по твоему мнению, способна она справиться с этим делом?
— Эй, вы двое, — мягко урезонил Барри. — Это вам не война Роузов. Ди Ди, эта программа не из тех, которые можно засунуть в комп и скопировать. Она требует специального оборудования и очень-очень специальных знаний. Парни из банков ими не обладают.
— Но у кого-то они, выходит, имеются, — сказала я, бросив яростный взгляд на Митча.
Тот барабанил пальцами по столу, нетерпеливо хмурясь.
— Именно поэтому нам нужны настоящие спецы от Гилкреста и Стрэттона, Барри.
Я решила не принимать это на свой счет. Бизнес есть бизнес.
— Может, он прав, Барри, — заявила я и заметила, как Митч разжал челюсти и расслабился. — В конечном счете, мы с Гилкрестом и Стрэттоном можем вести параллельное расследование, — я весело улыбнулась. — Победитель получит все.
— Нет, — отмахнулся Барри. — Забудь. Они не что иное, как шайка бездельников и неудачников. Я лет двадцать проведу в тюрьме, прежде чем они сдвинут с места это дело. Гарри Марли из министерства финансов сказал, что ты — именно то, что мне нужно, Ди Ди.
— Мог кто-нибудь добыть копию программы по Интернету?
— Исключено, — ответил Митч. — Во-первых, наши системы безопасности предотвратят хакерский взлом. Во-вторых, программа не устанавливается на машины, подключенные к Сети.
— Ну, некоторые из хакеров способны творить воистину удивительные вещи.
— Верно. Есть парни, которые с помощью компьютера могут сделать все, что угодно, разве что обед не сварят, — улыбнулся Барри. — Но этот компьютер не подключен к Интернету, никто не может проникнуть в него.
— Так. Кто в твоем офисе имеет доступ к программе и специальному оборудованию, необходимому для копирования?
— Только я, Митч, Питерс и Хильярд. Ну и Герман, конечно. Больше никто. Но я знаю всех этих людей уже давно и готов поручиться за них как за себя.
— А как насчет клиентов? — я посмотрела на Митча.
Они с Барри усмехнулись.
— Они не бывают здесь, — ответил Барри.
— Мы всегда сами к ним приходим, — добавил Митч.
— Большинство вопросов решается по телефону, — пояснил Барри, кивнув на телекоммуникационную систему рядом со своим столом. — Я могу проводить видеоконференции. И даже если какой-нибудь генеральный директор придет сюда, чтобы нанять меня, так он не отличит байта от бита. По части техники от этих парней никакого толку.
— Мне потребуется провести полную проверку безопасности в твоем офисе.
— Митч может сообщить любые детали. Мерам безопасности мы здесь придаем большое значение, все, вплоть до пожарной сигнализации, подключено к компьютеру. Я лично прошу Митча помочь тебе в этом деле. Вот его личный сотовый, по нему ты можешь 24-7
[21]звонить по техническим вопросам. Надеюсь, вы двое сможете сработаться без проблем.Митч посмотрел на меня. Выглядел он так, будто готов взорваться, да и я не прыгала от восторга.
— Меня вот что беспокоит, Барри, — сказала я, меняя тему. — Даже если мне удастся найти виновных, то подпольные копии уже ушли. Нанесенный вред не исправить, так ради чего все это?
— Ну, здесь как раз все хорошо, — жизнерадостно воскликнул Барри, потирая руки. — У меня готова обновленная версия программы, не совместимая с прежней. Устанавливать мы ее будем только в авторизованных банках, и как только терминал начнет получать информацию через нее, он перестанет воспринимать старую версию.
— Ну разве наука это не чудо?
— Еще бы, — согласился Барри. — Как только новая программа заработает, все нелегальные копии перестанут функционировать, и раны залечатся сами собой. Старые терминалы просто перестанут принимать данные.
— Но прежде чем запустить новую версию, мы обязаны найти утечку и законопатить ее, — вмешался Митч, громко вздохнув. — Иначе мы только углубим яму, в которой сидим.
— Берешься за дело, Ди Ди? — спросил Барри.
Я открыла записную книжку и сделала несколько пометок.
— Прежде чем решить, я должна глянуть на вашу систему безопасности.
— Превосходно, — отозвался Барри. — Митч, проводи ее в свой кабинет и покажи все, что понадобится, о'кей?
— Ты у нас босс. — Митч встал и пошел к выходу. Я продолжала строчить в записной книжке. Покончив с этим я, вместо того чтобы уйти, подошла к двери и прикрыла ее за Митчем.
— Какого черты ты…
Я повернулась, и Барри не закончил фразу. Приложив палец к губам, я протянула ему листок из записной книжки, на котором было написано: «Молчи. Кабинет могут прослушивать».
Вытащив из сумочки определитель «жучков», я проверила стены и оборудование офиса Барри, все от пола до потолка. Барри пытался помешать мне. Закончив, я сунула умный приборчик обратно и села.
— Все чисто, но надо было убедиться.