Читаем Охота на лис полностью

— Здесь он нас не возьмет. Если только дверь не сломает, в чем я очень сомневаюсь. — Белла едва заметно улыбнулась. — И потом, если ты сам хорошенько пораскинешь мозгами, то поймешь, что никакое бегство тебе не поможет. Так или иначе, кому-то ты все-таки попадешься. Если не Лису, то мистеру Баркеру, когда в полицию начнут поступать сообщения об украденных садовых ножницах… Как бы то ни было, это твои проблемы, парень. Но в одном я полностью уверена: я не хочу, чтобы мне перерезали глотку из-за того, что ты слишком труслив, чтобы выйти на улицу в одиночку. Если хочешь спасать свою задницу, спасай ее сам, но только, пожалуйста, не делай вид, что оказываешь всем остальным громадную услугу. И не забудь про своих детей и жену, — добавила она, бросив взгляд на забитую молчаливую женщину, которая считалась женой Иво. — Она в одиночку с Лисом не справится, если ты решишь бежать.

Иво злобно пнул одно из сидений.

— Наверное, все-таки не одному Лису захочется перерезать тебе глотку, жирная сучка. Слишком уж близко ты знакома с копами. Кто докажет, что это не ты их сюда привела? Ты тут целый день нюни разводила по поводу мамочки Вулфи. И я бы не удивился, если бы узнал, что ты решила что-то предпринять, чтобы выяснить, что с ней стало.

Белла отрицательно покачала головой;

— Нет… я бы ничего не стала предпринимать и уж по крайней мере не тыкала бы ни в кого пальцем, чтобы снять с себя вину. — Она махнула рукой с зажатой сигаретой, указав на Иво. — Я Лиса не боюсь. Он обычный примитивный мошенник, такой же, как и другие… строит из себя бог весть что, пытается всех запугать, чтобы добиться своего, а когда начинает выходить боком, ищет, на кого свалить вину… в основном на женщин. Никого тебе такой портрет не напоминает, а, маленький болван?

— Что-то ты больно раскудахталась, Белла. Не найдется никого, кто заткнул бы тебе пасть.

— Да вот пока не нашлось. Может, ты попробуешь? — Она снова презрительно покачала головой. — Не-ет… Не думаю. Наверное, все-таки хорошо, что наш проект провалился. Лучше сдохнуть, чем терпеть рядом с собой такого мелкого полудохлого моржа в качестве соседа.

*

Следы Лиса потерялись в конце террасы. Баркер и Уайетт рыскали по лужайке, но даже после того, как Джеймс зажег все уличные фонари, большая часть которых не работала, они так и не смогли определить, в каком направлении он скрылся. В нескольких местах на плитах полицейские обнаружили пятна крови, однако разглядеть их в темноте на траве было практически невозможно. Решив не добавлять к следам Лиса свои собственные, полицейские вернулись на террасу.

Тем временем в гостиной шел горячий спор между Монро и Марком Анкертоном. Марк стоял, прислонившись к двери, оба махали указательными пальцами, словно дубинками.

— Нет, извините, сержант. Капитан Смит совершенно ясно высказалась насчет того, что она не желает ехать в больницу и что в данный момент не готова отвечать на вопросы относительно инцидента на террасе дома полковника Локайер-Фокса. Как ее адвокат, я настаиваю, чтобы к ее просьбе отнеслись с уважением.

— Ради Бога, — запротестовал Монро, — поймите, у нее все лицо в крови, рука сломана. Не только меня, но и все управление полиции Дорсета могут привлечь к суду за неоказание помощи пострадавшему.

Марк не обратил на его аргументы никакого внимания.

— Кроме того, как адвокат Вулфи, я буду настоятельно советовать ему ни при каких обстоятельствах не отвечать на вопросы до тех пор, пока не будут реализованы все условия, предусмотренные для допроса детей. Это значит: полное понимание того, о чем его допрашивают, отсутствие психологического давления, спокойное комфортное окружение и присутствие взрослого, которого он знает и которому полностью доверяет.

— Я в принципе возражаю против того языка, который вы используете, сэр. Речь не идет о допросе. Я просто хочу убедиться, что с ним все в порядке.

В комнату вошел Мартин.

— Что происходит? — спросил он.

Монро возмущенно вздохнул:

— Девушка и мальчик куда-то ушли вместе с полковником, а мистер Анкертон не разрешает мне вызвать «скорую помощь» и не пропускает меня к ним.

— А, это из-за мальчишки, — сказал Баркер, протягивая руку к телефону на бюро. — Он страшно боится полиции. Поэтому он и сбежал, когда мы обыскивали лагерь. На вашем месте я бы пока оставил их в покое. Ведь мальчик может снова сбежать, и у нас возникнут дополнительные проблемы. Его отец на свободе и неизвестно, что замышляет. — Он обратился к Анкертону: — Могу я воспользоваться телефоном?

— Он отключен. Я включу его, если мистер Монро пообещает оставить моих клиентов в покое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом лжи
Дом лжи

Изощренный, умный и стремительный роман о мести, одержимости и… идеальном убийстве. От автора бестселлеров New York Times. Смесь «Исчезнувшей» и «Незнакомцев в поезде».ЛОЖЬ, СКРЫВАЮЩАЯ ЛОЖЬСаймон и Вики Добиас – богатая, благополучная семья из Чикаго. Он – уважаемый преподаватель права, она – защитница жертв домашнего насилия. Спокойная, счастливая семейная жизнь. Но на самом деле все абсолютно не так, как кажется. На поверхности остается лишь то, что они хотят показать людям. И один из них вполне может оказаться убийцей…Когда блестящую светскую львицу Лорен Бетанкур находят повешенной, тайная жизнь четы Добиас выходит на свет. Их бурные романы на стороне… Трастовый фонд Саймона в двадцать один миллион долларов, срок погашения которого вот-вот наступит… Многолетняя обида Вики и ее одержимость местью… Это лишь вершина айсберга, и она будет иметь самые разрушительные последствия. Но хотя и Вики, и Саймон – лжецы, кто именно кого обманывает? К тому же, под этим слоем лицемерия скрывается еще одна ложь. Поистине чудовищная…«Самое интересное заключается в том, чтобы выяснить, каким частям истории – если таковые имеются – следует доверять. Эллис жонглирует огромным количеством сюжетных нитей, и результат получается безумно интересным. Помогает и то, что почти каждый персонаж в книге по определению ненадежен». – New York Times«Тревожный, сексуальный, влекущий, извилистый и извращенный роман». – Джеймс Паттерсон«Впечатляет!» – Chicago Tribune«Здешние откровения удивят даже самых умных читателей. Сложная история о коварной мести, которая обязательно завоюет поклонников». – Publishers Weekly«Совершенно ослепительно! Хитроумный триллер с дьявольским сюжетом. Глубоко проникновенное исследование жадности, одержимости, мести и справедливости. Захватывающе и неотразимо!» – Хэнк Филлиппи Райан, автор бестселлера «Ее идеальная жизнь»«Головокружительно умный триллер. Бесконечно удивительно и очень весело». – Лайза Скоттолайн«Напряженный, хитрый триллер, который удивляет именно тогда, когда кажется, что вы во всем разобрались». – Р. Л. Стайн

Дэвид Эллис

Триллер
Алчность
Алчность

Тара Мосс — топ-модель и один из лучших современных авторов детективных романов. Ее книги возглавляют списки бестселлеров в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Японии и Бразилии. Чтобы уверенно себя чувствовать в криминальном жанре, она прошла стажировку в Академии ФБР, полицейском управлении Лос-Анджелеса, была участницей многочисленных конференций по криминалистике и психоанализу.Благодаря своему обаянию и проницательному уму известная фотомодель Макейди смогла раскрыть серию преступлений и избежать собственной смерти. Однако ей предстоит еще одна встреча с жестоким убийцей — в зале суда. Станет ли эта встреча последней? Ведь девушка даже не подозревает, что чистосердечное признание обвиняемого лишь продуманный шаг на пути к свободе и осуществлению его преступных планов…

Александр Иванович Алтунин , Андрей Истомин , Дмитрий Давыдов , Дмитрий Иванович Живодворов , Никки Ром , Тара Мосс

Фантастика / Карьера, кадры / Детективы / Триллер / Фантастика: прочее / Криминальные детективы / Маньяки / Триллеры / Современная проза