Читаем Охота на Лис (СИ) полностью

— Мне было шестнадцать, — женщина горько усмехнулась. — Как будто бы о другой жизни говорю, если честно. Тогда, тридцать лет назад, первые Лисы могли сами выбрать новое имя, и все выбирали что-то внушительное или страшное. Новым поколениям Настоятель уже не дал такого шанса, но старички отыгрались, как могли. Арброк стал Химерой, а Клюверт — Коршуном. Я же назвалась в честь своей соседки из Фебера. Её муж умер на войне с Годараном. Ей носили еду, подарки, помогали по дому и запрещали с ней спорить, потому что она была вдовой уважаемого воина. Мне захотелось такого же уважения, раз уж я осталась одна, а потом прозвище как-то прижилось. Если тебя это как-то смущает, можешь звать меня по имени. Иштава.

— Ого, — оценил Вереск, разглаживая складки на лбу. — Иштава? Красиво. У меня вот раньше не было своего имени.

— Это как? — удивилась Нималия.

— Я вырос в застенской ночлежке, там это нормально. Теперь вот Вереском стал, да и привык.

— Так не пойдёт, — рассмеялась Вдова. — Давай выберем тебе настоящее имя.

— Да ну, вы что? — Вереск покраснел и сосредоточился на пыли.

— Она права, — поддакнула Ним. — Я бы и сама своё поменяла, да отец не поймёт.

— Ну, я подумаю, конечно, — Вереск стиснул губы, но улыбка всё равно его пересилила.

В глубине пятого яруса, у лестницы, раздались приглушённые разговоры, походившие на споры. За ними последовал гулкий топот, и в комнату явился Вийм. Лицо старшего брата раскраснелось, а челюсть ходила из стороны в сторону. За его спиной прошмыгнул Калач, но даже не остановился, чтобы поздороваться.

— Здравствуй, братец, — протянул Арбо, не отрываясь от свитка. — Можешь сопеть потише?

— Заткнись, — рыкнул Вийм. — Видел кто-нибудь Химеру?

— И тебе привет, — отозвалась Ним, ответив брату язвительным прищуром.

— Видели или нет?

— Он тебе зачем? — поинтересовалась Вдова. Улыбка исчезла с её лица.

— Хочу узнать, какого хрена происходит в этой норе. Ним, ты видела, чем отец весь день занимается?

— Ходит туда-сюда, а что?

Вийм покосился на сестру, а потом на дымящий котёл перед ней. Он медленно подошёл и наклонился так, что его нос почти коснулся кипящего варева. Лицо его скривилось так, будто перед ним была, по меньшей мере, выгребная яма.

— А это ещё что за нахер? — шикнул старший брат.

— Это суп, дорогой, — объяснила Вдова снисходительно.

— Вижу, что суп! Ты чего, сеструх, кашеварить уже начала? Всё, дом новый нашли, а про старый забыли?

— Не хочешь — не ешь, — Ним швырнула половник на вычищенную ей же тумбу. — Это для Басса, вообще-то.

— Ему покой нужен и нормальная кровать! В Люведенне, раз уж Басселя у нас больше нет!

— Слушай, чего тебе этот Люведенн так сдался? — заговорил Вереск. — Ты там был хоть раз? Я вот слышал, что дыра та ещё. Горняки да караванщики.

— Химера, кстати, наверху, — добавила Вдова. Она распрямилась и положила руки себе на талию. — Иди, поговори с ним, и перестань плевать в наш суп.

Вийм медленно водил челюстью и исподлобья рассматривал опытную лису. Наорать на сестру — дело плёвое. Но укоризненная фигура Вдовы отбивала желание спорить и у тех, кто был готов накричать даже на герцога. Её широкие чёрные глаза почти не моргали, а грудь медленно вздымалась и опускалась. Иштава преодолела тридцать Лисьих лет и осталась жива. Химера же как-то сказал, что год в Приюте равнялся трём в обычной жизни. Как знать, какая тьма могла дремать за этим уставшим лицом с мягкими чертами и едва заметными морщинами?

Старший брат сдался. Он, конечно, чертыхнулся себе под нос, но и нападки прекратил. Вийм зашагал прочь из кухни, и вскоре его сапоги затопали по лестнице, что вела на верхний ярус.

— Он совсем сошёл с ума, — выдохнула Ним. — Нам ещё между собой поругаться не хватало.

— Полностью согласен, — бросил Арбо в ответ. Он наконец перестал притворяться, что ничего не слышит. — Поэтому попрошу меня в это не вмешивать.

— Удобно устроился, — шикнула девушка и подошла к столу. — Угомонил бы братца своего.

— Он и твой братец. Не то чтобы он и неправ. Много хорошего нам Лисы принесли?

— Вот как? — Ним нависла над Арбо. — И зачем ты тогда здесь засел? Они же душегубы, так? Кроме тех случаев, когда они спасают твою жопу.

— Я просто хочу выжить, — брат наконец отложил свиток. — И желаю всем нам того же, даже если это значит, что придётся ещё какое-то время пожить вместе с душегубами. А ты, сестрёнка, лучше подумай, чем мы сами так прогневали Далёкую Звезду. Кстати, посмею напомнить, что и ты голосовала против Химеры. Чего теперь воздух сотрясать?

— Я голосовала не против Химеры, а за то, чтобы уйти из этой норы! Но папа прав, и если Бассу здесь станет лучше…

— Как будто папа ни разу не ошибался.

— Да пошёл ты вместе с Виймом.

Нималия достала одну из чаш, любезно предоставленных трактирщиком Микелом, и наполнила её супом. Ароматный дым щекотал ноздри. Давно опустевший живот застонал вместе с самой Ним, но сначала нужно было позаботиться о последнем брате, который этого заслуживал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы