Итальянцы проехали, распевая песню. Грузовики везли боеприпасы. Еще две машины выехали на запыленный солончак. Внезапно наушники ожили:
— Алло, Чэп, это Джейк. Я понял тебя. Заткнись и забейся в нору. Повторяю: заткнись и найди себе нору. Посылку уже выслали. Прием.
Последний «Фиат» промчался мимо, окатив нас фонтанами пыли. Без крыши и ветрового стекла это было неизбежно. Сняв наушники, я повернулся к Панчу и Олифанту.
— Джейк ответил.
Парни выглядели такими же возбужденными, как и я.
— Продолжаем двигаться.
Я подал знак Грейнджеру, который следовал за нами на связной машине. Мне казалось, что пройдет еще минута, и весь немецкий лагерь подвергнется массивному артобстрелу. Конечно, штаб услышал наши сигналы. Через несколько секунд вся долина покроется разрывами снарядов.
Однако ничего подобного не происходило. Мы продолжали двигаться по пыльной равнине. Олифант нацарапал на листке слово «Джейк» и приподнял блокнот так, чтобы Грейнджер, Маркс и Дюрранс смогли прочитать эту надпись. Мотор ревел. Мой череп трещал. Так я вызвал огонь или нет? Где Джейк? О какой посылке он говорил? Дорога, по которой тащились наши грузовики, проходила мимо мобильной ремонтной мастерской. Вполне безопасное место. Ни пехоты, ни танков. Панч тоже понял это и направился к очереди поджидавших машин.
Мы проехали мимо пары припаркованных транспортеров. Их водители курили в тени у первой кабины. Я обернулся и посмотрел на откос. Экипажи забирались в танки. Солдаты карабкались в кузова грузовиков. Из выхлопных труб вырывались струйки дыма. Неужели мой сигнал перехватили? Иначе, отчего такая кутерьма? Нет, тут что-то не так. Большое военное подразделение не могло реагировать с подобной быстротой. А что делать нам? Если Джейк здесь, то и Ник где-то рядом. И десантники Мейна. Возможно, они радировали в штаб ВВС? Значит, наши самолеты уже летят. Воздушный удар не станут откладывать до рассвета. Или патрули Мейна и Джейка планировали начать атаку своими силами?
Пехотинцы продолжали погрузку в машины. Водители вертели рукоятки, заводя моторы. Парни около транспортеров смотрели в нашу сторону. В их позах не было тревоги, но, похоже, этих солдат тоже смущала внезапная мобилизация сил, и они хотели спросить у нас, «своих сослуживцев», что за сборы начались у эскарпа. Один из водителей зашагал к нам, махая рукой. Я повернулся к Олифанту, который стоял у «Виккерса».
— Я вижу его, — сказал он.
Немец приближался. До него оставалось чуть больше шестидесяти ярдов.
— Панч, разворачивайся.
Я просигналил Грейнджеру сделать то же самое. Олифант, стоявший рядом, передернул оба затвора. Немец подходил все ближе.
— Чэп, — сказал Олифант, — разреши мне пальнуть в него.
— Нет.
Связная машина завелась. Панч почему-то медлил.
— Грейнджер, уезжай.
Немец увидел, что наш второй грузовик двинулся прочь. Он ускорил шаг, стараясь перехватить нас до нашего отъезда. Панч сражался с дросселем. Я слышал, как надсадно визжал карбюратор. Немец был в пятидесяти шагах. Внезапно он остановился.
— Парень что-то заподозрил, — сказал Олифант.
Открыв рот, немец с изумлением косился в нашем направлении. Затем он повернулся и побежал. Я видел, как мелькали каблуки его ботинок. В этот миг земля перед нами покрылась фонтанами разрывов. Смертельный прокос прошел прямо над парнем. На миг я подумал, что это Олифант задействовал «Виккерс». Но потом на нас обрушилась ударная волна. Над головой пронеслись черные тени. Порыв ветра чуть не сбросил меня с грузовика. Два истребителя британских ВВС промчались мимо нас на скорости 200 миль в час. Их пулеметы сносили все, что было перед ними. Пули вонзались в песок. Полоса уничтожения в сто футов шириной неслась вперед на невообразимой скорости.
— О, Господи! — выкрикнул Панч.
«Харрикейны» промелькнули над нами размытыми пятнами. Гул их моторов буквально оглушил людей. Странно, что мы не слышали, как они подлетели. Водитель транспортера, сбитый с ног ударной волной, поднялся на четвереньки и быстро пополз по песку. Каким-то чудом пули не попали в него. Когда я повернулся, чтобы осмотреть своих парней, еще два «Харрикейна» вывалились из ниоткуда и с воем пронеслись над долиной, атакуя на бреющем полете немецкие танки и джипы у основания откоса. Там, где пули впивались в землю, песок взрывался фонтанами гальки и пыли. Истребители обстреливали плато с высоты веревок для просушки белья.
Панч обругал заглохший мотор. Вторая пара самолетов прогремела над нашими головами так быстро, что мы едва заметили ее. В зоне поражения немецкие грузовики и транспортеры разлетались в клочья, как игрушки. Земля дрожала под нашими ногами.
Я импульсивно посмотрел на часы. Их циферблат до сих пор стоит перед моими глазами — елисейский «Уиттнаер», с квадратными цифрами и стрелками, покрытыми радием. (Я купил эти часы в Каире на бульваре Фуад-эль-Авал после того, как при отступлении в Эль-Аламейне обменял бабушкин «Брайтлинг» на несколько галлонов бензина.) И только тогда до меня дошла суть происходящего.
— Посылочка для Роммеля!