Читаем Охота на русскую Золушку (СИ) полностью

— Соскучилась? Надоели великосветские развлечения? Я наслышан о твоих приключениях.

— Только наслышан?

— В смысле?

Он прищурился, а потом, оглянувшись, сграбастал меня за плечо и подтащив к стене, прислонил спиной к старому камню.

— Ты это о чем? — зашипел, почти прильнув к моему лицу губами.

Мия опять была права! Не стоило мне с ним встречаться без свидетелей.

— Отпусти, а то закричу!

— Это моя территория, детка. Голос сорвешь.

Я попыталась вырваться, но он лишь крепче впечатал меня лопатками в стену.

— Иб! Ты чертов маньяк! Так это ты все подстроил?

— Подстроил что?

— А то сам не знаешь! Муравейник и стрельбу!

Я вдруг чуть не упала. Потому то он ослабил хватку. И взгляд его изменился. Словно лед в глазах растаял. Он склонил голову на бок, удивленно вскинул брови:

— В смысле?

— Ой, ну не строй из себя…

Он мотнул головой, и я сразу поняла, что он и не пытается играть. Он действительно удивлен. А еще взволнован.

— Тебе кто-то угрожал?

Я обхватила плечи руками. Я уже поняла, что зря к нему пришла. Это мое частное расследование ни к чему не приведет.

— Пойдем, выпьем по чашке кофе, — он повернулся и пошел по коридору.

А я так и осталась стоять у стены. Иб воспринял это по-своему. Обернулся, ухмыльнулся:

— Идем. Угощаю.

— Серьезно? — я тоже ему улыбнулась.

* * *

— Так ты на самом деле на меня подумала? — Иб в который раз за мой рассказ о недавних приключениях вскинул брови.

Странно, что я выложила ему все, забыв об осторожности. И о том, как очнулась на муравейнике, и о вчерашней охоте на меня в зарослях рододендрона.

— Прости, но ты самый агрессивный из всех, кого я знаю, — я не стала лукавить.

Он обдумал это мое обвинение, потом обхватил свою чашку двумя руками, поднес к губам и посмотрел на меня поверх нее.

— Слушай, я тогда действительно расценил все неправильно. Я думал, ты специально осталась со мной наедине. Да, мой поступок это не оправдывает, но хотя бы объясняет. Я был уверен, что ты хочешь, чтобы я тебя поцеловал.

— Я же твердо сказала нет.

— Ну… — он поставил чашку и пожал плечами, — Этого я уже не услышал. Иллюзии мешают нам увидеть реальность.

Хорошо сказано! Кому как ни мне это знать.

— Я был уверен, что ты позвала меня на свидание. Специально подстроила, чтобы никто больше не пришел. А потом… В общем, прости. Я не маньяк. Обычно я не насилую женщин в подворотнях. Скорее уж наоборот.

— Наоборот? Они тебя что ли?

— Я не урод, знаешь ли. Вырос с тем, что тетушки вечно трепали меня за щечки. Потом девчонки в школе проходу на давали. И тут, кстати, тоже…

— Я должна быть польщена твоим вниманием.

— Да хватит издеваться! Я просто объяснил, почему подумал, что ты все подстроила и готова меня поцеловать.

— Принято, — я усмехнулась.

— Спасибо, что не подала на меня жалобу. Если честно, я ждал последствий.

Я развела руками.

— А что будешь делать с тем, что на тебя напали в саду ночью?

— Ничего не буду делать. Доказательств у меня нет. Свидетелей тоже. К тому же соседки мои сказали, что это была просто шутка.

— Ни фига себе шутка! Хотя… на первом курсе меня кинули с моста в Изиду. Ночью. В ноябре. Предварительно завязав глаза.

— Какие забавные развлечения, — я закусила губу. И зачем только я приехала в Оксфорд? Леха прав. При всей пышности строений и строгости дисциплин, нравы тут как в армейских казармах. А может и похуже.

— Тут это называется инициация. Я выразил желание вступить в закрытый клуб математиков. И прошел, так сказать, крещение.

— Но я — то никуда не вступала. За что меня обстреляли?

— Может обознались?

Он пожал плечами.

— Но, если что-то подобное повторится, ты все-таки заяви в полицию.

Мы уже попрощались, когда к нашему столику подлетели двое, чуть не сбив меня с ног.

— Иб! Черт, приятель! Ты в курсе, что выиграл пари! Она сдалась и позорно сбежала! — один из них, в зеленой куртке хлопнул Иба по плечу.

А второй, тот, который в меня врезался, хватил обеими руками за плечи, и, заглянув в лицо, участливо спросил:

— Прости, я ведь не большо тебя задел! Обычно я не сбиваю девчонок с ног. Ну… с разбегу.

Я едва сдержалась, чтобы не упасть. Я бы с ним поспорила. Ему почти удалось меня уронить. Ноги ослабли, и я оперлась о стол.

— Маша? — Иб напрягся, внимательно глядя на меня, — Ты в порядке?

Все трое уставились на меня со смесью удивления и вины. Я энергично завивала головой, изо всех сил желая казаться совершенно не взволнованной. Хотя меня буквально колотило.

— Все ок. Я пойду. Меня уже подруга ищет…

— Может тебя проводить, — Иб начал подниматься.

Но я махнула ему рукой:

— Со мной все отлично.

— Прости пожалуйста, — второй парень, который чуть не повалил меня, был в синем джемпере с эмблемой.

— Да ничего страшного…

* * *

— А потом он мне подмигнул!

Я судорожно выдохнула, закончив свой рассказ.

— Ты точно его узнала? — Эльза склонила голову на бок, — Не могла ошибиться?

— Нет, это тот самый парень, который работает в поместье Берти в Дувре. И он проводил меня к Западному выходу, где меня вырубили хлороформом. Он был там. Стоял и смотрел на все. Или даже помогал.

— Не думаю, что он работает в поместье. Скорее уж сыграл роль слуги, чтобы заманить тебя в ловушку.

Перейти на страницу:

Похожие книги