4.
5. Robinson (1846–1847), II, p. 553.
6. См. выше, p. 114, 115.
7. Sanuto (1824–1884), LVII, col. 316: “Madama Anna non e delle piu belle del mondo. La statura e commune, le carne tengono del negro, il collo lungo, la bocha grande, il petto non molto relevato, in effeto non ha altro che Io appetito grande de quello re et li occhi che sono neri et belli, et ha piu grande modo de intertenimento de servitoriche avesse la regina quando era in flore”.
8. Sanuto (1824–1884), LVII, col. 23.
9. NA, SP 1/18, fos. 171–172; NA, E 36/215, p. 430; NA, E 101/622/31; NA, E 40/3955; NA, E 41/190;
10. NA, C 146/9376, C 146/9378, C 146/9379–84; Northants R.O., F(M) Charter/2302; Lysons (1806–1822), I, p. 108; Page (1904–1912), II, p. 348–375, и n. 135; Davis (1855), p. 18. Хотя нет сомнений в том, что Болейн продал поместье Лутон-Ху Фермору в начале 1523 г., документ о его продаже нигде не был зарегистрирован. Это было сделано для того, чтобы сохранить продажу в тайне от Маргарет Батлер, которая умерла лишь в 1540 г., пережив своего сына на один год. Фермор оставался владельцем поместья Лутон-Ху до своей смерти в 1551 г.: NA, PROB 11/35/40.
11. NA, E 101/419/5; NA, SP 1/19, fo. 19;
12. NA, E 101/419/5; HEH, Ellesmere MS 2655, fos. 10–11, 16v, 17v.
13. Второе письмо Болейна, отправленное из Блуа, дополняет эту историю. Во время аудиенции, которой был удостоен капеллан Болейна, в то время перевозивший корреспонденцию между французским двором и Болейном, Уолси подтвердил, что отец Анны следующим займет должность казначея. На это сэр Томас заявил: «Я полагаю, что я более обязан Вашей Светлости, чем мог бы пожелать» и многозначительно добавил: «Я знаю, что Его Величество и Ваша Светлость желают одного». См.: NA, SP 1/18, fos. 171–172; NA, SP 1/19, fo. 19; Gunn (2016), p. 291–292. О легенде см.: Pollard (1929), p. 222, n. 1; Sylvester (1959), p. 204–205; Woods (1974), p. 91.
14. NA, SP 60/1, fo. 51;
15.
16.
17. Villasancta (1523), sig. A1v.
18.
19. Это может быть сцена в переложении Уильяма Корниша по мотивам одной из известных историй о любви и рыцарстве в духе «Романа о Розе», самой известной канонической назидательной поэмы о куртуазной любви, которая переводилась на среднеанглийский с французского оригинала многими авторами, в том числе и Чосером.
20. Hall (1809), p. 631–632; Anglo (1969), p. 120–121.
21. Richardson (2014b), Приложение A (p. 217);
22.
23. AAV, Archivum Arcis, Arm. I–XVIII, 6529, fos. 172, 173, 176–178; BL, Add. MS 8715, fo. 222v; Baroni (1962), no. 152. В кратком изложении, представленном в
24. Sanuto (1824–1884), XXVI, col. 278;
25.
26. Murphy (2003), p. 24–25.
27. Бесси была выдана замуж за Гилберта Тэлбойса, молодого наследника Джорджа Тэлбойса из Кайма и его супруги Элизабет Гаскойн, приходившейся сестрой одному из самых надежных сподвижников Уолси; Murphy (2003), p. 27–35.
28. Простейшие способы контрацепции были хорошо известны при дворе Генриха. См.: Murphy (2003), p. 22–23.
29. BL, Royal MS, 14 B.XXXII (без нумерации); NA, SP 1/40, fo. 159.
30.
31. BL, Add. MS 1938, fo. 44.
32. NA, KB 9/53; NA, KB 8/5; BL, Harleian MS 283, fo. 72;
33. LMA, COL/CA/01/01/005 (хранилище рукописей MS Repository 5), fos. 199v, 204.