Читаем Охота на свиней полностью

Автобус с электрической бойней во дворе; больше, чем сама избушка. На воротах кусок картона с корявой надписью «Клубника». Типичное готландское подворье с крошечным серым хлевом напротив жилого дома. На крыльце несколько мисок с засохшей кошачьей едой. Клинг с помощниками окружили дом, прямо настоящий санитарный патруль. Клинг весь красный, возмущен, у него ведь «королевские полномочия». Вынудил их убрать автобус со двора. Всех, кроме Клинга, отослал выпить кофе. Б.-А. присел на край колодца, так, чтобы быть на виду, и закурил трубку. Я подошел к двери, громко представился и спокойно постучал. После некоторых колебаний дверь открылась. Старуха высунула руку с револьвером. Уверенный, что наступил мой последний миг, я не мог пошевелиться. Потом увидел, что старуха плача протягивает мне оружие, чтобы я его забрал. Ей было наверняка 80 (проверил по переписи — 86!). Маленькая, седая, в черных носках без ботинок, мыски отрезаны. Пригласила «господина фогда» зайти. Оказалось, что вполне информирована отн. деятельности ГИЖ, читала в газетах. Видела и наши объявления на телефонных столбах. Не имеет в принципе ничего против деятельности ГИЖ на Готланде. «Король в Стокгольме знает лучше». Имеет одну свиноматку, которая должна опороситься около 1.08. Вынужден был с сожалением сообщить, что мы не делаем исключения для супоросых животных, но денежное вознаграждение будет в любом случае приличное, поскольку мы рассчитываемся за общий вес. Старушка вполне настроена пойти нам навстречу. Отказалась однако от электрической люльки, «не выносит машин». (На хуторе нет электричества, Клингу пришлось бы работать на аккумуляторах. Расходы: в 50 раз выше сетевого электричества). Договорились со старухой, что забивать будем другим способом. Но все-таки обратил ее внимание на определенные трудности, а именно — орудие нельзя будет использовать в дальнейшем, его придется уничтожить без компенсации. (Надо поговорить с Гордом отн. особых выплат в таких ситуациях. В нынешних правилах мало резона).

По словам старухи, приглашать специального мясника слишком хлопотно, она сама справится с «Александрой». Свинью назвали Александрой в честь английской королевы. (Кстати, все стены избы увешаны журнальными фотографиями королевских особ). Был вынужден настоять, чтобы при забое присутствовал Бленхейм-Альскуг. Пошел к Б,-А. рассказать, что старуха решила застрелить свинью из собственного револьвера. Б.-А. возмущен, очевидно, ему не по душе стрелять в животное. Договорились, что Б.-А. сделает «укол». Старуха согласна. «Господин ветеринар сделает Александре сперва маленький укольчик, чтобы она не боялась».

Б.-А. со старухой молча прошли в хлев. Я ушел на луг, чтобы не слышать. Потом Б.-А. рассказал, что он ввел свинье громадную дозу кураре, и она была уже мертва, когда старуха выстрелила. По словам Б.-А., пуля лишь по касательной задела лобную кость.

После нас пригласили выпить кофе. Старуха разговорилась, прямо-таки оживилась. Прожила 20 лет в США, но во время депрессии вернулась домой. Дала нам с собой клубники, по 5 литров каждому. Пришлось вечером выкинуть ягоды; не выдержали целого дня в машине.

12-е июля

Большой переполох сегодня утром. Юхан обычно не вылезает из постели раньше одиннадцати. Без нашего ведома Малин с Петтером взяли утром щипцы для завивки, прокрались к Ю. в комнату и завили ему волосы. Но только с одной стороны, до которой могли добраться. Маргарета позвонила мне на службу. Что делать? Предложил постричься, единственный выход. Согл. М., исключено. (Юхан, кажется, провел полдня над мойкой, пытаясь выпрямить волосы). Пришлось все-таки выбранить Малин, опасно подходить к спящему с горячими щипцами. (Детям запрещено зажигать плиту). Кончилось штрафом в 50 эре из недельных денег Малин. Петтер избежал наказания, Юхан согласился с этим. Малин страшно злится, не желает понять правовую несостоятельность четырехлетки.

13-е июля

Ненадолго заглянул в Руму. М-ра Хорнига беспокоит электроснабжение. Холодильный агрегат требует переменного тока (50 колебаний в сек.?). Очевидно, в Руме не без проблем. Единственный способ избежать остановок в работе, по словам X., — построить отдельный трансформатор. (Деньги! Время!) Вероятно, придется примириться с определенными эксплуатационными помехами. Позвонил на электростанцию. Кажется, положение с электроснабжением улучшается при уменьшении общей нагрузки. В июле большая перегрузка. (Американский долгосрочный прогноз ошибочен. Погода великолепная, что привело к нашествию туристов. От шоферов слышал, что движение становится все интенсивнее. Сухая дорожная пыль также вредна для электролюлек в машинах. Временные меры не дали достаточного уплотнения. Предложил рейки из пенопласта). В остальном м-р Хорниг в восторге от Румы, считает, что следовало бы восстановить монастырь. Но в первую очередь сделать что-то со старым монастырским садом, где растут пряности. По его мнению, растительность напоминает ту, что есть на островах Ла-Манша, сам он родился на Джерси, «на четверть француз».

14-е июля

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука