Читаем Охота на ведьму полностью

Приходил зеркальщик в эту таверну уже не первый год. Приходил, скорее по привычке, нежели по каким-то другим причинам, пиво тут подавали посредственное, а иногда и разбавленное. Влекло же сюда мастера именно зеркало — массивное и угнетающее своей безобразностью. Зеркало это было наследством покойного мужа Клотильды, доставшимся ему в свою очередь то ли от бабки, то ли от тётки… И вот уже который год Клотильда, верная памяти почившего супруга, отказывалась снимать чудовище со стены, лишь раз в год с благоговением отмывала грязное стекло от мушиных следов и пыли.

— Баруз, ты малый сведущий, — хозяйка перестала яростно натирать тряпкой медный поднос и доверительно склонилась к задумчивому посетителю. — Ну, скажи мне, что такое происходит?

Женщина с мольбой изголодавшейся сплетницы взирала на спокойное лицо старика. А тот сидел, подпирая рукой подбородок, и размышлял о том, что всего лишь неполный час работы мог бы превратить безобразное зеркало хозяйки таверны в весьма изящную деталь обстановки.

— Думается мне, что вся эта шумиха, действительно, неспроста, — наконец изрёк Баруз. — На днях при дворе Атийского короля умер старый волшебник, входивший, кстати, в состав Великого Магического Совета. Ну и, конечно, чародейное место пусто не бывает — рвутся претенденты на должность.

— А я нутром чувствую. Нутром. — Заспорила густым голосом Клотильда. — Не в этом дело. Что-то грядёт. Ой, вспомнишь ты ещё меня, ой, вспомнишь.

И она зловеще склонилась над Барузом. Перед носом зеркальщика всколыхнулась невероятных размеров грудь, на которой весело подпрыгнул серебряный медальон с портретом почившего супруга.

Баруз закатил глаза и сердито хлопнул кружкой об стойку:

— Да брось, женщина! Везде тебе мерещится колдовской заговор! Говорю же, ищут твои маги место потеплее, только и всего.

— И правильно мерещится! — хозяйка продолжила остервенело натирать поднос. — Эти волшебники и колдуны ещё натворят дел. Мой покойный муж всегда говорил: "Настанет время, когда все эти маги передерутся и таким, как мы с тобой, Клотильда — простым смертным — ой, как не поздоровится".

Зеркальщик только рукой махнул, мол, глупые страхи.

Допив пиво, Баруз ещё немного поболтал с Клотильдой о последних городских новостях — в королевской оранжерее погибла редкая птица, а в соседнем пределе сожгли на костре ведьму за то, что по зловредности наслала мор на несколько деревень. Посудачив о том, о сём, зеркальщик откланялся.

Старик оставил на стойке пару медных монет и вышел на улицу. Удушливый зной накатил на него, а палящее солнце ослепило после полумрака таверны. День стоял ясный, радостный и безоблачный. Столица безмятежно дремала под палящими лучами солнца и в королевстве Флуаронис, вне всяких сомнений, царил покой.

Щурясь от яркого света, Баруз неторопливо направился в мастерскую. С послеобеденным отдыхом было покончено, а заказ герцогини Флоризе на зеркальную ширму ещё никто не отменял.

— Ну и жара… — вздохнул мастер, с облегчением шагнув под спасительную тень каштановой аллеи.

* * *

Как он посмел? Как посмел гнать её отсюда?

Люция кусала губы от бессильной злости и нервно теребила в руках тонкие кружевные перчатки. Это же надо! Притащиться ни свет, ни заря в дешёвый трактир для того, чтобы встретиться с человеком, который без стеснения взялся читать ей нудные нотации!

"Милая, девушкам вроде вас не место в подобных заведениях, я не романтический разбойник, да и вы не Прекрасная Принцесса. Начитались дамских романов, так сидите дома". И слушать ничего не стал! Индюк надутый! Сел, закинул ногу на ногу и глядит насмешливо… У-у-у, дрянь заносчивая!

Чтобы не завизжать от бессильной ярости (а пуще прочего — не вцепиться нахалу в волосы) девушка перевела взгляд на огромное безобразное зеркало, что висело аккурат над барной стойкой. Хозяйка "Перевёрнутой подковы" отсутствовала — пока на город не обрушилась полдневная жара, Клотильда поспешила на рынок за покупками, а вверенное её заботам заведение осталось под присмотром снующей на кухне стряпухи. И вот теперь звон посуды да шипение раскалённого масла мешали Люции сосредоточиться и как следует осерчать. Не больно-то побушуешь, когда за стеной громыхает посудой (а заодно, может, и подслушивает) кухарка.

Глубоко вдохнув кислого пивного воздуха, а заодно, вложив в голос всю возможную презрительность, вздорная гостья выпалила:

— Недаром мой отец говорит, что вы сволочь и висельник…

Она ехидно вздёрнула бровь, будучи совершенно уверена, что этакий дерзкий выпад всенепременно огорошит собеседника и вынудит его оставить язвительный тон. Поймёт, гордец, что не на ту нарвался, мол, Люция — не барынька кисейная, а уверенная в себе и острая на язычок особа.

Но «гордец» лишь склонил голову к плечу, да ещё уголками губ дёрнул эдак исподволь, будто тщился снисходительную усмешку сдержать.

Собственно, выходка девушки поистине выглядела смешной и глупой, даже детской. Как-никак, мужчина, что так удобно устроился за простеньким дощатым столом, был ей вовсе не врагом, а человеком, к которому Люция сиятельно обратилась за помощью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме