Читаем Охота за гением (СИ) полностью

— Если она настолько очаровательна, как вы говорите, не думаете, что ваше место уже занял кто-то другой? — Шереметьев не стал отказывать себе в удовольствии, уколоть молодого графа.

— Вот найду и проверю. — Вадим поднял потертый цилиндр и попрощавшись растворился в толпе.

— Славный малый. — Высказал свое мнение князь Трошкин. — Но право дело, зачем он носит этот ужасный цилиндр?

— Говорит он ему дорог, как память. — С долей иронии отвечал Всеволод.

— Пора, эту память, отправить на помойку. — Вставил слово Ватерман. — И купить себе новую, непотертую.

— Увы, не все можно купить за деньги, мой друг. — Философски заключил Шереметьев.

— И это говорит человек, который рассекает по городу на новеньком Садарии сорокопятке.

Троица рассмеялась и пошла занимать места поближе к трибуне.

Глава 7:Герцог



Тело Бельмонда было обрюзглым, а сам он массивным и неповоротливым. Из-за высокого роста, и просторной одежды он и вовсе походил на большого медведя. Герцог не приемнил новомодные костюмы, и был истинным адептом консерватизма. Вот и сейчас на голове у него красовался пышный парик, который свисал до самого пупка, а нарядная одежда имела форму луковицы. Неуклюжесть Бельмонда была обманчива, и легко могла сбить с толку любого, кто с ним мало знаком, и только истинные товарищи знали насколько опасно иметь дело с герцогом.

Туфля герцога встала на ступеньку и та, под немалым весом, заунывно заскрипела. Взойдя на трибуну, Бельмонд окинул взором банкетный зал. Мало, где можно было вместить столько народа разом, но герцогу это без проблем удалось. Самовлюбленный и гордый хозяин дворца еще несколько секунд любовался представлением, затем он поднял руку, жестом приказывая музыкантам замолчать, следом притихли и гости. Наступила гробовая тишина и только жалобно поскрипывали ступени позади герцога. Вскоре по обе стороны, в одну линию, встали единственный сын и любящая жена.

— Надеюсь Вам весело друзья? — Зычный бас герцога пронесся над головами вельмож, достигнув ушей каждого находившегося здесь. — Ведь ради веселья, раз за разом, Вы приходите ко мне. Я прав?

Да! — Послышался единый хор голосов.

— Мы избранные, избранные самим Богом. — Герцог поднял руки над головой, будто он взывал к самому всевышнему. — Вершители судеб так сказать. Тяжкое бремя пало нам на плечи и только здесь мы можем забыть обо всем и полностью отдать себя веселью. Радуйтесь друзья: Пейте, ешьте, танцуйте, сколько вашей душе угодно. Именно за этим вы сюда пришли???

Да! — Хор голосов стал сильнее.

— Сегодня мой дом, это и ваш дом. Вы не гости, вы члены семьи. Мы единоверцы, единомышленники. Вместе мы сила!

Бельмонд потряс кулаком, в котором был зажат золотой крест.

Герцог замолчал, давай возможность народу осмыслить сказанное. Бельмонд младший не проронил ни слова, он стоял молча, и угрюмо смотрел куда-то вдаль. Так же молчала и герцогиня.

— Я вижу, вы ждете сюрприз? — Насладившись тишиной, продолжил Бельмонд.

Герцог очень любил удивлять народ и каждый раз, после торжественной речи, он подготавливал публике сюрприз и сегодняшний бал, был не исключением.

— По глазам вижу, что ждете. — Его губы сосиски расплылись в гнусной улыбке.

Народ возбужденно загудел.

— Покажите! — Приказал Бельмонд инквизиторам, и толпа в черном одеянии расступилась, предоставляя народу то, что она прятала всё это время.

Публика ахнула. Кто-то начал испуганно причитать, а кто-то и взмолился ангелам. Никто не остался безучастным. Пятеро девушек с клеймом ведьм стояли в центре круга. Порванная одежда, испуганный взгляд и запалые щеки. Без слез и не взглянешь, но вот клеймо ведьм сделало свое дело. Кто-то из первых рядов начал пятиться назад, под задорный смех и улюлюканье. Насмехался, стоя на трибуне, и сам герцог.

— Да-да, это никто иной, как настоящие ведьмы. ЗДЕСЬ! В самом святом городе! На балу у инквизиции!

— Сжечь ведьму! — Донесся гул толпы.

Девушки, услышав подобное, заплакали.

— Сжечь!

— Сжечь!

***

Тел было все больше и пробираться к трибуне становилось сложнее. Приходилось расталкивать вельмож локтями, лезть напролом и попутно вступать в перепалку, с наиболее недовольными. Мисс Вайлет куда-то запропастилась. И найти её в таком плотном кольце не представлялось возможным. Герцог продолжал толкать речь, но Вадим Иванович полностью игнорировал слова и продолжал пробираться ближе к трибуне.

“Всё, что нужно, это еще немного времени. — Снова и снова прокручивал в своей голове, молодой граф. — Иначе все будет напрасно.”

Вдруг толпа в один голос закричала: Да!

Вадим Иванович поднял взгляд. На трибуне стояла троица: герцог с женой и сыном. Бельмонд при этом все говорил и размахивал руками. К слуху доносились обрывки фраз: мы едины, мы одной крови и всё в этом духе. Граф согласен был остановиться и послушать речи, но Вайлет все не выходила у него и головы.

Вдруг все стихло. И как гром средь ясного неба пронеслось: ПОКАЖИТЕ!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже