Читаем Охота за гением (СИ) полностью

— Поймите, Анастасия! Если я умру, то на мое место придет кто-то другой и будет делать то же самое, а может и хуже. Ведь не только на востоке творится беспредел и коррупция. Это происходит по всему королевству. — Бельмонд задумался и добавил. — Кроме севера, в этих заснеженных краях и скрывается основная часть ведьм. Если бы вы Анастасия, не принялись наводить ужас в королевстве, а сразу отправились в суровые края, то не сидели бы здесь и сейчас в ошейнике.

— Я никуда не уйду, пока не закончу со всеми своими делами. — Сейчас ведьма напоминала больше хищницу, чем жертву.

— Хотите убить меня? — Решил уточнить герцог.

Ведьма не ответила и принялась освежовывать зажаренного цыпленка. Смог ли герцог достучатся до ведьмы. Ведь действительно, на место Бельмонда обязательно придет другой и кто знает — может он окажется еще хуже. Анастасия хорошо умела скрывать свои чувства. И что у ее в головушке — до конца не ясно.

Герцог недовольно поморщился и поднес бокал к своим губам.

Глава 18: Рыцарь и Дракон



Как и говорил глава рода Бельмондов, после ужина, инквизитора и его спутницу провели в их покои, которые, еще со вчерашнего дня, ожидали своих временных владельцев. Комнаты располагались не далеко друг от друга, что не затрудняло наблюдение за заключенной. В остальном же было непонятно, зачем герцогу размещать свою несостоявшуюся убийцу в своем же доме. Или же, он настолько заядлый коллекционер, что подобное и не смущает вовсе?

В комнате было вполне уютно, со всеми необходимыми удобствами. "То что нужно!" — Мысленно обрадовалась ведьма и, закрывшись в ванной, первым делом полезла в горячую воду. Все эти дни, как же она мечтала скинуть одежду, и как можно скорее смыть с себя все напоминания о сырой камере, а после облачиться в новое платье, которое так услужливо принесла прислуга. Горячая вода действительно успокаивала и расслабляла. Как мало нужно человеку для счастья: теплая ванная да спокойная жизнь. Но надолго ли она будет таковой? Чтобы не думать о плохом Анастасия нырнула под воду с головой, а вынырнув, обнаружила на макушке парик из розовой пены. "Настоящая герцогиня" — посмеялась она и тут же прикусила язык. В памяти всплыло морщинистое и уставшее лицо хозяйки дома, сколько боли было в этих глазах. Наверное, сам же герцог довел бедняжку до такого состояния.

Сколько бы Анастасия еще провела в ванной, неизвестно, но тут раздался стук в дверь. Благо она предусмотрительно заперла ванную на ключ.

— Кто здесь?! — Подпрыгнула красная как рак, девушка. — Уходите!

— А, вы здесь, — кто бы это мог быть, как не граф. Без тактичный пижон в цилиндре, вот он кто.

— Конечно здесь! — Надув щеки, сообщила беглянка. — Где мне еще быть?!

— Мало ли, может снова решите сбежать под шумок, — Этот негодник, имел наглость вломиться в женские покои и бесстыдно слушать как плещется благородная девица, в чем мать родила.

— И давно вы подслушиваете? — Осторожно спросила Анастасия.

— На песне Оривери, которая доносилась из ванной, — прокашлялся граф, затем решил подсластить пилюлю. — У вас прекрасный голос.

Ведьма разозлилась еще сильней, ведь она пела эту песню практически в самом начале.

— Извращенец! — Заявила ведьма.

Граф удовлетворенно крякнул и пошел осматривать апартаменты.

— Вы еще здесь?! — Послышался шум воды и шлепки босых ног о кафель.

— А где мне еще быть? — Удивился инквизитор, которому навязали опасного преступника. — Это моя обязанность.

— Я вообще-то не одета! — Повысила голос Анастасия. — Уходите!

— Я отвернусь.

Молчание продлилось около минуты, затем двери с шумом отворились, и из ванной вышла абсолютно нагая Анастасия, из одежды на ней был лишь черный ошейник. Граф встал лицом к стене и заложил руку сзади и принялся насвистывать мелодию из оперы Оривери, чем еще больше раздражал ведьму.

Босые ноги прошлепали к шкафу. Послышался скрип кровати, видимо самозванка села, чтобы обтереться полотенцем. Граф не выдержав, начал незаметно поворачиваться.

— Даже и не думайте! — Предупредила ведьма. — Если сделаете это, то глаза выцарапаю.

Граф тут же встал в исходное положение.

Переодевшись в новое платье, наши герои покинули ведьмины апартаменты и прогулочным шагом принялись изучать поместье. Дворец был огромен. Три этажа, в которых умещалось сто двадцать комнат. В основном коридоры пустовали и лишь изредка, пробегали молоденькие служанки. Увидев ведьму, они прятали головы в плечи и ускоряли шаг. На третий этаж, гостьи герцога, не стали подыматься, решив, что там будет уж совсем пусто, а блуждать в одиночестве, желания ни у кого не возникало. Было решено спуститься вниз, на первый этаж. И уже на лестнице, им встретилась герцогиня.

Дама с измученным выражением лица, словно зверь, вцепилась взглядом в беглянку. Ее лицо на миг превратилось в гримасу отвращения и ничего не сказав, она продолжила свой подъем.

— Не очень приятная дамочка, — полушепотом отозвалась Анастасия, когда герцогиня скрылась из виду.

— Что есть, то есть, — покачал Тормен головой. — А сына ее видели?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже