Читаем Охота за невестой полностью

Значит, он сейчас занят не делами, заключила она. А если и делами, то к его профессии они отношения не имеют.

– Оставьте мне ваши бумаги, мадам, и уверяю вас, сэр Гидеон ознакомится с ними, – настаивал клерк. – В противном случае я буду вынужден попросить вас удалиться. Мне надо работать.

Пруденс ничего не оставалось, как достать из сумочки экземпляр «Леди Мейфэра», в котором была отмечена статья, а также письмо поверенных лорда Беркли.

– Дело касается этой газеты, – сказала она. – Обратите внимание: искомая статья подчеркнута.

Клерк принял у нее тоненькую пачку бумаг.

– Это все? – спросил он, недоуменно вскинув брови.

– Не так уж мало, – возразила Пруденс. – Я не стряпчий, как мы с вами установили. Но все, что потребуется сэру Гидеону, чтобы понять суть дела, здесь представлено.

– За исключением вашего имени, мадам.

– Дело о клевете возбуждено против газеты «Леди Мейфэра», только это и должно интересовать сэра Гидеона.

Тадиус посмотрел на нее, и его губы изогнулись в подобии улыбки.

– Вы не знаете моего патрона, мадам. Уверяю вас, ему потребуется гораздо больше.

– Ну, если он решит взяться за это дело, то получит все необходимые бумаги, – решительно заявила Пруденс. – Вот адрес, по которому мне можно отправить письмо.

Она вручила клерку сложенный листок.

Тадиус развернул его и прочел вслух: «Миссис Генри Франклин, квартира А, Палас-Корт, Бейзуотер».

Он снова посмотрел на нее и задержал взгляд на ее пальцах – на них не было колец. Эта леди не жила в Бейзуотере. Она жила в Мейфэре, несмотря на простоту своего платья.

– Письмо, отправленное по этому адресу, дойдет до вас?

– Дойдет. Я, кажется, уже сказала об этом.

Пруденс натянула перчатки. Движения ее были резкими.

– Я буду ждать вестей от сэра Гидеона к концу недели. Не думаю, чтобы ему потребовалось много времени на принятие решения. Дело весьма простое и ясное.

– Дело о клевете редко бывает простым и ясным, мадам, – возразил клерк и слегка поклонился. – Желаю вам доброго утра.

– Всего хорошего. – Пруденс повернулась и тут только заметила, что Честити в комнате нет. Она вышла на лестничную площадку и увидела, что сестра стоит под дверью.

– Почему ты не вошла, Чес? – спросила она шепотом.

– Мне показалось, что там очень тесно, – пояснила Честити. – Что будет лучше, если я не войду. Ты рассердилась?

– Нет. По правде говоря, я даже не заметила, что тебя не было, – ответила Пруденс почти шепотом, хотя они уже спускались с лестницы.

– Тебе не показалось, что он упрямый?

– Показалось, но ты была на высоте. Он, как цербер, стережет вход в святая святых, кабинет своего патрона.

Пруденс хмыкнула.

– Я все же надеюсь, что он передаст бумаги сэру Молверну.

Она уже взялась за ручку двери, ведущей на улицу, но дверь неожиданно распахнулась, едва не сбив ее с ног.

– Прошу прощения, не ожидал, что за дверью кто-то есть, – раздался хорошо поставленный, очень спокойный голос.

Пруденс опешила и подняла голову, но при тусклом освещении смогла разглядеть только глаза говорившего. Они были серые.

– Сэр Гидеон Молверн? – спросила Пруденс.

– К вашим услугам, мадам.

Теперь серые глаза были устремлены на Честити, стоявшую на нижней ступеньке лестницы.

– «Леди Мейфэра», – сказала Пруденс, протягивая руку. – Ваш клерк ознакомит вас с ситуацией.

– В самом деле? – ответил он, крепко пожав руку Пруденс. – Вы меня заинтриговали.

Он посмотрел на часы, видневшиеся из кармашка жилета.

– Я попросил бы вас объяснить мне все лично, но, к сожалению, через полчаса должен быть в суде.

– Ваш клерк знает, как с нами связаться, – ответила Пруденс с улыбкой. – Всего хорошего, сэр Гидеон.

– Всего хорошего, мадам.

Он поклонился и отошел в сторону, пропуская ее. Потом улыбнулся Честити, когда она шагнула вслед за сестрой.

– Две прекрасные леди из Мейфэра?

Честити лишь слегка наклонила голову и, пробормотав «доброе утро», в следующее мгновение оказалась на улице рядом с сестрой.

– По крайней мере можно не сомневаться, что этот упрямый клерк не скроет от него наши бумаги, – произнесла Пруденс. – Сэр Гидеон сказал, что заинтригован, и непременно спросит у клерка, о чем шел разговор. И клерку не удастся обмануть патрона.

– Не удастся, – согласилась Честити. – Сегодня нам повезло. Мы сделали все, что хотели. Теперь остается лишь ждать вестей от него.

– Думаю, мы заслужили кофе у Фортнума, – заявила сестра.

– Как разумно было воспользоваться адресом Эмилии и Генри, – сказала Честити, когда они шагали в сторону Ченсери-лейн. – Никому в голову не придет, что Франклины как-то связаны с Дунканами с Манчестер-сквер.

– Если только этот адвокат не наймет частного детектива. Он смог бы в мгновение ока установить связь между Генри и Максом. Выследить секретарей политиков – плевое дело.

Эмилия Уэсткогт и Генри Франклин были первыми официальными клиентами их посреднической конторы. Теперь они состояли в счастливом браке, ожидали первого ребенка и поддерживали тесные отношения с сестрами Дункан. К тому же Генри был секретарем мужа Констанс, заседавшего в палате общин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Дункан

Похожие книги