Читаем Охотничьи угодья полностью

— Нимуэ, Владычица озера, — сказала Анна, призывая ту часть своих сил, которые успокаивали окружающих. — Сними проклятие с моего мужа. Обещаю, что ни одно слово о твоем обмане не просочится в мир. — «И я держу свое слово, — подумала она, но не произнесла этого вслух. — Маррок не станет охотиться на тебя и не выгонит тебя со своих земель.

Фейри уставилась на картину на мольберте. Пикассо был более мудрым выбором, чем Вермеер, рассеянно подумала Анна. Даже эксперты не могли прийти к единому мнению о том, что пытался выразить Пикассо своими картинами. И никто не мог сказать Дане, что она ошиблась.

— Нет, — ответила Дана, ее голос звучал хрипло от ярости. Она указала на картину, не свою, а ту, что подарил ей маррок. — Мне не было так больно уже тысячу лет. Посмотри, что он сделал со мной. Каждый раз, когда смотрю на это, чувствую то же самое, что и в тот день, когда мне пришлось уйти оттуда. Я поклялась перед вами обоими, что отплачу ему тем же. Что он заплатит так же, как я, тем же горем. Я потеряла свой дом, он потеряет своего сына. Я вернусь в Европу, а он…

Анна ударила ее кинжалом, который прятала в кармане куртки Тома.

Удар пришелся под ребра и в сердце, точно так, как показывали в ее любимом криминалистическом телешоу.

На мгновение в глазах фейри мелькнуло удивление, а потом в них отразилась пустота.

— Отказ был неправильным ответом, — сообщила ей Анна.

— Не двигайся, — воскликнул Том и отрубил Дане голову мечом, который стоял у стены.

Анна вытащила кинжал из тела фэйри и вытерла его тряпкой, которая лежала на столике с красками. И старалась не думать о том, что только что произошло. Но потерпела сокрушительную неудачу.

— Эта поездка закончилась шестью обезглавленными телами, — начала она, ненавидя себя за то, что ее голос дрожал. — И это не считая первых двух вампиров, которых мы убили, потому что их тела превратились в прах. Шесть — это многовато, тебе не кажется?

— Надеюсь, что она останется мертвой, — отозвался Том. — Я мало что знаю об убийстве фейри. Предполагается, что холодное железо делает свое дело, и в этом кинжале его предостаточно — отличное острое холодное железо. Но если бы она выжила, то я больше никогда не хотел бы с ней встречаться. Так что лучше убедиться наверняка.

— Ты бы не мог позвонить?

Она сделала все вовремя? Это вообще сработало? Или Чарльз умирал, пока она стояла здесь?

Том взял у нее окровавленную тряпку и несколькими умелыми движениями начисто вытер меч. Затем передал его ей и достал свой сотовый.

— Привет, Мойра! Как Чарльз?

— Лучше, — полумертвым от усталости голосом ответила Мойра. — Но не очень хорошо. Но проклятие рассеялось несколько минут назад. Он справится.

— Вот что происходит, когда омега вступает в переговоры, — пробормотал Ангус. — Даже фейри не могут выстоять против нее.

Том посмотрел на тело Даны.

— Именно так, — подтвердил он. — Хотя не знаю, ожидал ли кто-нибудь именно такого результата.

Тролль в обличье уличного бродяги ждал их прямо за дверью. Он стоял, прислонившись к борту лодки, курил сигарету и смотрел себе под ноги.

Том встал перед Анной.

— Что ж, — сказал тролль мягким голосом. — Я думаю, это показало им, что они могут ошибаться. Никто не думал, что в тебе это есть, леди. Особенно она. — Он кивнул головой в сторону лодки.

— Она собиралась убить мою пару.

Тролль кивнул.

— Похоже на то. Ей следовало знать, что некоторые люди принимают убийство супругов близко к сердцу. — Он затушил сигарету о большой палец и бросил ее в воду. — Я так понимаю, что должен забрать…

Анна обошла Тома и протянула ему кинжал и меч.

— Они не мои, — промолвила она. — И не нужны мне.

Тролль отшатнулся назад, с трудом удержавшись от падения в воду.

— Не смей предлагать мне их. Не смей. Я должен забрать тело. Мы позаботимся о том, чтобы мисс Дану Ши не обнаружили.

Он успокоился, как только Анна опустила руки и перестала предлагать ему оружие.

— Вот так-то лучше. Теперь я должен попросить тебя присмотреть за ними еще немного. Кто-нибудь придет за ними позже. Кто-нибудь другой. — И на всякий случай, если она не поняла, добавил: — Кто-нибудь, но не я.

— Хорошо, — ответила Анна. — Я согласна.

Он снял с себя старый плащ.

— Может быть, тебе захочется сложить эти вещи сюда. Немного магии и много материала убережет их от посторонних глаз.

Анна сдержалась и не стала его благодарить. Том, который и взял плащ, в карман за словом не лез.

— Я передам плащ тому, кто заберет оружие, — предложил он. — Возможно, они смогут его вернуть тебе.

Тролль кивнул один раз и забрался на лодку.

— Тролль, — задумчиво произнес Том и дважды постучал костяшками пальцев по борту лодки. — Мне не стоило отрезать ей голову. Приятного аппетита.

Они преодолели примерно половину пути до дома, хотя Анна так устала, что сомневалась в расстоянии, когда заметила дорогую машину без номеров, которая стояла между тропинкой, по которой они шли, и перекрестком.

— Я вижу, — сказал Том, вставая между ней и машиной.

Прекрасно осознавая, что у нее с собой оружие, Анна не протестовала. Ей не нужен меч, но многие хотели его заполучить. Например, вампир, который сбежал.

Перейти на страницу:

Похожие книги