Все четверо составили маленькую, молчаливую процессию. Под доносившийся вой оглушающей музыки Докери прошел мимо четырех дверей с левой стороны и повернулся к пятой, протянул руку к двери.
— Если вы откроете эту дверь, вы — мертвы, — вмешался Паркер. — И все те, которые находятся за ней. Я сказал, в туалет.
Рука Докери поколебалась около ручки. Его плечи сжались, как бы в ожидании удара, но наконец он отвернулся, и рука его упала. Не поворачиваясь к Паркеру, он сказал:
— Это не о своей жизни я подумал.
— Я знаю, — ответил Паркер.
Это было его специальностью, как электричество было специальностью Кигана, а машины — Морриса. Редки были ограбления, которые не приводили к контакту с несколькими людьми, клиентами банков, сторожами, служащими и другими. Одной из специальностей Паркера было общение с этими людьми, это значит, заставлять их держать себя спокойно, убеждаться, что никто из них не заставит глупо убить себя, убедиться в том, что никто из них внезапно не сорвет план. Этот последний пункт был важным, и другие должны были слепо верить ему: работа без помех всегда была предпочтительней.
В данный момент Паркер работал с индивидуумом по имени Патрик Докери. Докери был мужчиной, гордым и смелым, и сильнее всего чувствовал в этот момент унижение. Он был из тех людей, которые готовы пойти на любой риск, даже ценой жизни, чтобы избавиться от унижения и не испытывать его. Понимая, что он действительно подумал о жизни других, когда отказался открыть дверь, Паркер обращался к его отваге как достойной уважения: если он хорошо понял этого человека, Докери теперь будет покорен и будет делать то, что ему скажут.
Так и получилось. Он провел их туда, куда ему сказали, и они вошли вчетвером, обойдя невысокую перегородку, чтобы очутиться в том месте туалета, выложенного зелеными квадратиками плитки, где Паркер сказал:
— Снимите вашу униформу!
Докери повернулся к нему с бешенством в глазах.
— Убирайтесь к чертям!
— Вам не удастся остановить нас, — заметил Паркер. — Не вынуждайте нас причинять вам боль.
Докери продолжал уничтожающе смотреть на них, потом внезапно быстро отступил, откинул голову назад и, широко раскрыв рот, сунул себе в горло два пальца правой руки.
— Боже мой!
Брили рванулся вперед, как лошадь, и быстро с силой ударил автоматическим пистолетом, как раньше ударял топором по крыше. Правой ногой он стал с яростью ударять Докери по ногам.
Подошел Паркер.
— Перестань!
В этом месте звуки музыки были вполне тихими, и он мог говорить нормальным голосом.
Брили остановился. Повернув голову, он заорал:
— Этот подонок хотел испачкать свою униформу. Но ведь я должен буду надеть ее!
— Я тоже так думал.
— Он считает себя очень хитрым.
Брили задыхался от злости. Расстреливая Докери взглядом через отверстие маски, он добавил:
— Наш план мог бы провалиться, если бы я не надел эту униформу. Хочешь, я скажу тебе, какого рода эта хитрость? Это хитрость болвана.
Паркер нагнулся, чтобы посмотреть на Докери, который, казалось, страдал, наполовину оглушенный.
— Если вы будете продолжать так действовать, я не отвечаю за его поступки.
Докери смотрел на него, моргая глазами.
— Я не забуду вас, парни!
— Снимите ваш галстук! — приказал Паркер. И так как Докери не шевелился, Брили завопил:
— Видит Бог, что я превращу его в сосиску, это я тебе говорю!
Паркер, не спуская глаз с Докери, обратился к Брили:
— Этого достаточно. Он послушается. Он захочет быть в форме, чтобы опознать нас, когда нас схватят.
Паркер наконец нашел нужное слово. Докери почти улыбался, и в его голосе было уже больше силы, когда он ответил:
— И вас повесят, не сомневайтесь. И я ни за что на свете не хочу пропустить этот момент.
Внезапно резким жестом он поднял руку и потянул свой галстук, распустил его и с отвращением бросил Брили, на лету поймавшего его.
Докери не торопился. Брили ловил каждую вещь и перекидывал через другую руку. По натуре он не был опасен, и к тому времени, когда Докери дошел до брюк, он успокоился. У Докери были свежие ссадины на обеих ногах выше щиколоток, и из некоторых сочилась кровь. Брюки были последней вещью, которую он снял, и, когда Брили получил их, он несколько секунд смотрел на ноги Докери, потом сказал приглушенным голосом:
— Огорчен, что сделал это.
— Вам придется еще больше огорчиться, — сказал Докери, продолжая мрачно и угрожающе смотреть на Брили.
— Я разнервничался, вот и все, — пояснил Брили, оправдываясь. Докери не дал себе труда ответить. Он повернул голову к Паркеру, рассматривая его как шефа, и ждал, что он должен делать дальше.
— Войдите в первую кабину, — приказал Паркер. Докери был в кальсонах, майке и носках. Забавно было видеть ею в таком виде, но, надо заметить, он не утратил своего достоинства. Без униформы его внешность выиграла, он твердыми шагами направился к кабине, не выказывая своего унижения.