Но, к его удивлению, на лице зверочеловека не было написано победного выражения или жажды убийства. Напротив, на губах, виднеющихся под густой бородой, было нечто странное - вроде кривой улыбки и насмешливого огонька в глубоко посаженных глазах.
- Ну, вот.
Финн удивленно моргнул. Голос зверочеловека не походил на хрипящие и лающие голоса чудовищ, с которыми Финну уже приходилось сражаться. Голос был глубоким и богатым, словно мелодичный гром перекатывался в бочкообразной груди.
- Ну, вот, - повторил он, - если тебе надо еще попытаться прикончить меня, может быть, потолкуем вначале?
8. МЕДВЕДЬ
Финн почувствовал, что его челюсть по-дурацки отвалилась. А зверочеловек улыбнулся и обнажил не клыки, а обыкновенные человеческие зубы, разве что великоватые и слегка желтые.
- Здорово я перепугался твоего огненного копья, - это прозвучало почти как извинение. - Я решил, что чуть не потерял свою голову, и собрался вместо того снести твою голову с плеч.
Глухой грохочущий смешок.
- Вот так и подрались. Ну, если я отпущу тебя, ты будешь сидеть спокойно, вести себя прилично и мы немного поговорим? А ты можешь говорить?
Финн моргнул несколько раз, будто не веря, что все это происходит на самом деле, и обрел голос:
- Да, - сказал он хрипло.
- На оба вопроса? - ухмыльнулся зверочеловек. - Хорошо.
Он освободил Финна и встал, осторожно отошел назад, но скрашивая эту осторожность улыбкой. Финн сел, ошеломленный, растирая синяки, оставшиеся на теле от огромных рук зверочеловека.
Финн напрягся, когда его бывший противник подошел к своему мачете, но клинок тут же скользнул в ножны за широкой спиной. Потом зверочеловек поднял огненное копье. Он что-то там повертел, и к удивлению Финна копье распалось на две половинки. Зверочеловек заглянул в трубку.
- Кончился заряд, - сказал он. - К моему счастью. Запасной есть?
Финн в замешательстве покачал головой.
- Я так и думал. Подобрал где-то?
Финн был слегка удивлен, и у него снова прорезался голос:
- Я отобрал его у Рабовладельцев.
- Вот как? - зверочеловек с новым интересом взглянул на Финна своими глубоко посаженными глазами. - И что же случилось с Рабовладельцами?
- Сдохли, - сказал Финн, слегка вздрогнув от гордости. - Их было двое... и шестеро... ну, других.
На бородатом лице появилась мрачная, но одобрительная улыбка.
- Ах, как мне нравится слышать такое! - Тут ему в голову пришла какая-то мысль. - Так это ты устроил ту шумиху? Я что-то слышал, так было много дыма и огня - вон там, в том направлении, в нескольких днях пути? и он махнул рукой в сторону долины, где Финн получил свое боевое крещение.
Финн кивнул.
- Там жили Рабовладельцы, в двух таких больших штуковинах, вроде домов. Они сгорели.
- Я так и думал, - снова сказал зверочеловек. - Я был поблизости и видел, что там происходило что-то веселенькое.
Все это время он внимательно изучал Финна.
- Это что-то новенькое, мальчик. Никогда не слышал, чтобы кто-нибудь из вас поднял руку на Рабовладельцев. И уж, конечно, не видел никого, кто бы сделал это и остался в живых.
Финн слегка покраснел.
- Я не совсем понял, что случилось тогда. Мне повезло.
- Да, удача помогает, если схватишь ее за хвост, - дружелюбно сказал зверочеловек. - Но и ты должен быть ловким и стойким, чтобы сразиться с Рабовладельцами. Похоже, ты такой и есть... - Снова вспыхнула кривоватая улыбка. - Я уже понял, что ты сильнее, чем кажешься.
Финн почувствовал, что эта грубая похвала ему, как ни странно, нравится.
Зверочеловек подался вперед и протянул свою огромную руку.
- Пожмем руки, мальчик, и помиримся. Похоже, что мы с тобой одного поля ягода. Как тебя зовут?
- Финн Феррал, - сказал Финн, осторожно протягивая руку, и его руку так энергично пожали, что он тут же вскочил на ноги.
- Зови меня Медведем, - сказал зверочеловек, и тут же его глаза блеснули, когда он увидел, как Финн пытается сдержать улыбку. - Что смешного?
- Не обижайся, - сказал Финн, пытаясь согнать с губ улыбку, - но я... я думал, ты и был медведем, когда услышал, как ты идешь. А когда я увидел тебя, я...
- Подумал, что я похож на него, да? - сказал Медведь со смешком. - Я понял. А ты слышал, как я шел, да? А я-то думал, что я иду очень тихо и осторожно. - Он удрученно покачал большой головой. - Не везет мне в этом проклятом лесу. Но ты-то, Финн Феррал, тебе-то кажется здесь хорошо?
- В своей деревне я был охотником, - сказал Финн просто. - Лес для меня - дом родной.
- Вот как? - с интересом сказал Медведь. Он пнул что-то носком башмака, и Финн увидел, что это были куски жареной рыбы, которую они втоптали в землю во время своей яростной схватки. - Похоже, что ты раздобыл хорошую еду, - продолжал Медведь. - А я вот так и не помню, когда мой живот был полон. Как ты думаешь, можно еще наловить рыбы?
Финн смешался. Уж о еде-то он думал сейчас в последнюю очередь.
- Там ее много, можно наловить, - сказал он, указывая на пруд. Но...