Читаем Охотник и Бродяга (СИ) полностью

 — Не особо, — пожал плечами парень. — Что-то случилось?  — Да, мальчик мой, — старик вздохнул. — Ты уже слышал, что произошло с мистером Малфоем и Забини?  — Вроде они оба в больничном крыле, — нарочито спокойно ответил студент.  — Да, именно. И профессор Снейп сообщил, что на них обоих было наложено пыточное заклинание. Дамблдор внимательно посмотрел в глаза гриффиндорцу, от чего у того по спине пробежали ледяные мурашки.  — Да, Гарри, я знаю, что ты способен применять его. И я знаю, что ты его применял. Старик поставил перед учеником одну из кружек, а в свою насыпал две ложки сахара.  — Ты ведь знаешь, почему эти заклинания называются непростительными?  — Они разрушают душу, — ответил Гарри. — Для того, чтобы они сработали, нужно жаждать смерти или получать удовольствие от пыток. А подчиняющее просто слишком опасно для Министерства.  — Верно, — директор кивнул и погладил бороду. — Частое их использование вызывает привыкание. Ты ведь видел, как развлекается Беллатрикс. А Тёмный Лорд настолько пристрастился к убивающему, что использует его даже в ущерб себе.  — Беллатрикс предупреждала меня об этом, — ответил Гарри. — И я, как могу, избегаю их.  — Тем не менее, два студента в Больничном крыле, — Дамблдор посмотрел на студента поверх очков. — Ничего не хочешь рассказать? Гарри вздохнул. Видимо, от правды не отвертеться.  — Вы ведь не расскажете Снейпу?  — Профессору Снейпу, — поправил его директор. — Нет, Гарри. Это останется между нами. Собравшись с мыслями, Поттер начал рассказ:  — Вчера Дафна попросила меня присмотреть за дуэлью Драко и Блейза. Она боялась, что Драко может сильно пострадать. Я не хотел её подводить и отправился к ним. Под дезиллюминационными чарами. — А Рон и Гермиона?  — Они тоже были со мной. Так вот, мы добрались до Зала наград и просто наблюдали. Блейз довольно легко победил Малфоя и решил над ним поглумиться. Это было… В общем, он перегнул палку. Сильно. Вы знаете моё мнение о Малфое, но даже с учётом этого он начал вести себя отвратительно, так что я приложил его пыточным. Собственно, всё. После этого я помог Драко добраться до гостиной. Каким бы он не был, он не заслужил такого. Выслушав рассказ, директор задумчиво кивнул.  — Хорошо, Гарри. Я вижу, что ты искренен. Я рад, что ты помог юному Малфою в нужде. Меня печалит способ, но твои мотивы всё ещё были верными. Но всё же, ради собственного блага, постарайся не использовать непростительные. Я не хотел бы встретить на своём веку третьего Тёмного Лорда. ***  — Как он? — Сириус осторожно заглянул в комнату, где на кровати лежал с перебинтованной грудью его друг, а рядом в кресле, поджав ноги, устроилась кузина. — Без изменений, — женщина покачала головой. — Может поспишь? — Не могу. Стоит закрыть глаза и я снова его убиваю.  — Он сам просил этого, — Сириус опустился на колени перед сестрой. — Когда он вернётся, он скажет тебе спасибо.  — А если не вернётся, — прошептала женщина.  — Значит мы возьмём воскрешающий камень, засунем его душу в голема и ты надерёшь ему задницу, — улыбнулся Блэк.  — Ты уже сказал Гарри? — сменила Белла тему.  — Нет, — Сириус качнул головой. — Пусть хотя бы он побудет в неведении.  — Если он узнает, то ты легко не отделаешься, — Белла осуждающе посмотрела на брата. — Скажи ему, Сириус. Что за ребячество. На какое-то время оба замолкли, слушая хриплое дыхание лежащего на кровати.  — Как думаешь, мы вообще способны жить нормально? — внезапно спросила женщина.  — Хотелось бы, — протянул Сириус. — Хотя от некоторых вещей трудно отказаться.  — О да, убийства вампиров, наёмников и тёмных лордов, — усмехнулась ведьма.  — Нормальные мужские развлечения. Убить мамонта и притащить его тушу в пещеру своей женщине.  — Кто притащил, тот и разделывает, — Белла уже веселее улыбнулась.  — И оставит себе самые лакомые кусочки, — Сириус засмеялся.  — Ладно, уел. Анимаг поднялся с пола:  — Я пойду потренируюсь немного. Тебе что-нибудь нужно?  — Мне нужен этот суицидальный придурок, — Белла указала на бессознательного Алана. — И я дождусь его пробуждения. *** В мерном свете факелов по коридорам двигалась стройная светловолосая девушка. Флёр закончила на сегодня всю подготовку к третьему туру и решила развлечься, исследуя старинный замок. В конце концов, это ведь первая школа магии во всей Европе. Стук каблуков эхом разносился по коридорам, но никому не было дела до одинокой девушки. Она часто останавливалась перед заинтересовавшими её картинами, пыталась войти в некоторые двери, и какие-то из них даже открывались. Вот только за ними оказывался очередной пустой класс с покрытыми многовековой пылью столами.  — Интересно, почему их не используют для занятий, — пробормотала девушка, закрывая за собой дверь очередного заброшенного кабинета.  — А вот и используют, — раздался за спиной знакомый голос. Флёр вскрикнула и развернулась, вскидывая палочку. Но напугал её всего-лишь соперник по турниру.  — Ты что здесь делаешь? — спросила она, успокаивая дыхание.  — Тренировался, — Гарри дружелюбно улыбнулся. — Как раз в одном из заброшенных классов. Они для того и существуют. И у меня к тебе тот же вопрос. Ночью в Хогвартсе небезопасно. И дело совсем не в студентах.  — Ты о том сумасшедшем полтергейсте? — девушка поморщилась, вспомнив Пивза.  — Нет, — гриффиндорец покачал головой. — Просто каждый год здесь происходит что-то новенькое. Одержимый профессор, василиск, поимка беглого преступника. Теперь вот турнир.  — Но ведь ты сам бросил своё имя, — девушка вдруг осознала, что не знает дороги к своей комнате. — Может пойдём вместе?  — Без проблем. Нам туда, — парень указал направление. — А про имя… Уверен, я бы попал на турнир в любом случае.  — Звучит весьма самоуверенно, — скептически прищурилась Флёр.  — Поверь, это было бы отвратительно. Мне никто не поверил бы, что я не мошенник, вся школа объявила бы бойкот, а Малфой ещё и какую-нибудь гадость типа значков или повязок придумал бы.  — Как будто ты сталкивался с этим, — хмыкнула девушка.  — Можешь не верить, — Гарри развёл руками. — Волшебники ничем не лучше маглов. Только имеют палочки и живут дольше.  — Ты говоришь так, будто уже сталкивался с этим.  — Второй курс. Все уверены, что я нападаю на однокурсников. Наследник Слизерина и новый Тёмный Лорд. А когда выяснилось, что это был василиск и злой дух, даже не извинились.  — А я шлюха и соблазнительница, — неожиданно даже для самой себя ответила Флёр.  — О чём я и говорю, — усмехнулся Гарри. — Об тебя убивается главный злодей всея Британии, на тебя пускает слюни всё население страны, но стоит только оказаться рядом с замороженной кошкой…  — С кошкой? — удивилась Флёр.  — Угу, — парень кивнул. — Я уже говорил про василиска. Так вот, кошка завхоза увидела его отражение в луже.  — Оу, — девушка прижала кончики пальцев к губам. — Школу эвакуировали?  — Нет, — Гарри покачал головой. — Несколько ребят пролежали почти год в Больничном крыле, а василиска вычислили и убили ученики.  — Суровые у вас ученики, — протянула Флёр.  — Не то слово, — Гарри ухмыльнулся. — И да, мы уже пришли. Коридор и правда выглядел знакомо. Собственно, они стояли около двери в комнату девушки. Она смущённо посмотрела на проводившего её парня, но он просто улыбнулся и сказал:  — Меня ждут в нашей гостиной, так что я побежал. Приятного вечера. И с этими словами скрылся за ближайшим поворотом, оставив девушку наедине со своими мыслями. ***  — Лабиринт? — Гарри поморщился. — Как-то это банально.  — А если кто-то решит пролететь над полем и зарисовать маршрут? — задала логичный вопрос Флёр.  — Маршрут постоянно меняется, — успокоил её Людо Бэгмен. — Да, сейчас стены не двигаются, но стоит изгороди вырасти хотя бы на пару метров… Он будет изменяться так часто, что никто и никогда не сможет проложить маршрут к его центру.  — Тогда это и вовсе становится азартной игрой, — удивился Крам. — Это вызов не мастерству, а удаче.  — Согласен, — кивнул Гарри. — Слишком много неопределённости. Да и смысл двух предыдущих испытаний теряется. Всё равно ведь к кубку придёт тот, кому повезло выбрать верный маршрут. Ну или кому лабиринт решил его показать. Пока не поздно, может быть стоит сменить испытание?  — В лабиринте, мистер Поттер, вы встретитесь не столько с внешними испытаниями, сколько с самими собой. Только тот, кто победит свои страхи, сможет дойти до кубка, — вмешался наконец Барти Крауч.  — Угу, — вы только дементоров туда не суйте, — поморщился Гарри. — Сколько ему ещё расти?  — Около месяца, — ответил Бэгмен. — И в конце мая состоится ваше финальное испытание.  — Предлагаю собраться всем вместе у кубка и взять его одновременно, — Гарри ехидно посмотрел на организаторов. — Победа дружбы и всё такое.  — Не знаю, почему, но я вспомнила теорию игр, — задумчиво произнесла Флёр.  — Потому что мы не можем верить друг другу в таком вопросе, — ответил Виктор.  — Может просто устроить дуэли? — предложил Гарри. — Каждый по две. Победивший во всех забирает кубок.  — А если каждый проиграет по одной? — сломал логичный ход мысли Крам.  — Тогда продолжать биться, пока в очередном круге кто-то не выиграет оба боя, — развёл парень руками.  — Ну тогда у меня не будет ни шанса, — возразила Флёр. А Турнир, хоть и сложен, но в нём нет безвыходных ситуаций.  — Вот вы сами и поняли, почему мы решили выбрать именно лабиринт, — вмешался в разговор Крауч. — Его стены будут зачарованы таким образом, что вы все пройдёте примерно одинаковый по длине маршрут. Но зайдёте в него в зависимости от ваших очков за прошлые испытания. Таким образом, победа будет абсолютно честной, а вмешательство в неё фактора удачи — почти нулевым. А теперь, советую вам вспомнить всё, что вы знаете о магических существах A-класса опасности.  — Вы туда только Хагридовых соплохвостов не суйте, — вздохнул Гарри.  — Соплохвостов? — заинтересовался Крауч. — Это что за создания?  — Зря я это сказал…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обсидиан
Обсидиан

Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон — раздражающе сексапильный, у которого, — цитируем Кэти, — «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно — раздражающе высокомерный. И то, и другое — вместе или попеременно — абсолютно выводит ее из себя. Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждый роман Дженнифер Арментроут — это мега-бестселлер или блокбастер среди книг. В России роман выходит в фанатском переводе!

Дженнифер Л. Арментраут , Дженнифер Ли Арментроут , Лорен Донер , Людмила Евгеньевна Пельгасова , Макс Коэн

Фантастика / Фанфик / Фэнтези / Фантастика: прочее / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы