— Нет, — отрицательно качнул головой его собеседник и махнув рукой подозвал к себе следовавшего чуть позади него парня лет двадцати пяти, а когда он приблизился, приказал: — Леон принеси мою игрушку.
Парень быстро соскочил с коня и вытащил из приточенного позади седла дорожного мешка шкатулку выполненную из пластин черного камня вставленных в металлическую основу. И огибая стоящих у него на пути всадников двинулся в сторону от дороги. Пройдя ярдов тридцать подобрал что-то валяющееся в траве и уложив в шкатулку вернулся назад.
— Что все это значит? — потребовал объяснений сэр Винсент.
— Кто-то обнаружил мой подарок вашей леди, — пояснил Йорген. — И выбросил его. — Тут он позволил себе самодовольную улыбку. — Но это уже не имеет никакого значения, моя кошечка сделала свое дело.
— Уверены? — хмуро поинтересовался сэр Винсент.
— Да, — кивнул Йорген. — Хватило бы и пары часов чтоб лошади порядком устали, а прошло намного больше. Да вы и сами заметили — они несколько миль шли пешком, двигаясь на одном лишь энтузиазме. Так что не беспокойтесь — никто не сможет удрать от вас при всем желании. — И усмехнулся. — Впрочем насколько я понимаю никто убегать и не собирается. Они остановились вон там, — махнул он рукой указывая направление, — в шестистах ярдах от дороги. И поджидают нас.
— Вот это уже хорошо, — повеселел сэр Винсент. — А то я уже сам устал ждать когда мы их нагоним. Да еще и этот треклятый дождь…
— Он был необходим, — напомнил ему Йорген.
— Да знаю я, — отмахнулся от него Винсент. — Но радости от этой промозглой сырости все равно не испытываю.
***
— Сюда движутся, — пробормотал Стоун, сказав вслух то что все прекрасно видели и так.
— А ты сомневался? — усмехнулся я. — От мага не спрятаться. Да и дождь не такой сильный чтоб за полчаса замыть наши следы. Тут и следопытом быть не нужно, чтоб заметить что мы оставили дорогу.
— О, да они переговоров хотят, — удивился Стоун. — Совсем разбойники спятили.
— Ничего, пусть топает, — сказал я, смотря на машущего белой тряпицей человека отделившегося от остановившегося в трех сотнях ярдов от нас отряда и направившегося к нам. Пешком. — Нам время потянуть только на пользу выйдет…
— А не дурак ими командует, — заметил мой дядя, — верхового не отправил.
— Жаль что не дурак, — вздохнул я, огорченный потерей такой отличной возможности добыть лошадь для Ребекки. И совсем уж без особой радости отметил что от отряда противника в противоположных направлениях отправились две группы по пять человек, видимо чтоб блокировать наши фланги и не дать никому улизнуть если кто-то совершит такую попытку.
Чтоб не выдавать особенности нашего вооружения и обустройство позиции, я отправился навстречу переговорщику когда он преодолел две трети пути.
— Сэр Винсент поручил мне вести переговоры от его имени, — напыщенно-воодушевленно начал свою речь щуплый мужичонка, когда мы сошлись.
— Рад за тебя, — усмехнулся я.
— Сэр Винсент предлагает вам выдать леди Ребекку и в этом случае обещает дать вам возможность уйти невозбранно, — продолжил переговорщик этого сатийского разбойника.
— А три тысячи золотых он готов заплатить? — немедля поинтересовался я.
— Какие три тысячи? — растерялся видимо ожидавший от меня совсем иных слов прихлебатель Винсента.
— Как какие? — возмутился я. — Которые он на каждом углу обещал заплатить за поимку этой девушки. Или что он за свои слова не отвечает?
— Сэр Винсент слово держит крепко, — заверил меня мужчина и добавил. — Мне нужно обсудить это с господином…
— Ну так топай к нему, — велел я и пошел к лесу.
— Чего наговорили? — поинтересовался Стоун, видя как я усмехаюсь.
— Да пустое, — отмахнулся я. — Попробую потянуть немного время.
***
— Господин, они требуют чтоб вы заплатили три тысячи золотых как обещали ранее любому поймавшему эту самую леди Ребекку, — сказал запыхавшийся Кайл, быстро вернувшийся от кромки леса.
— Вот уроды, — в восторге хлопнул Винсент хлыстом по голенищу своего сапога. — Играть со мной вздумали.
— Тянут время, — согласился с ним Йорген.
— Вот именно, — кивнул благородный сэр и — И отвесил подзатыльник Кайлу. — А ты тупоголовый осел! — Но больше не стал злобиться на своего слугу и криво улыбнулся. — Впрочем кого еще пошлешь, кого не жалко…
— Пожалуй нужно показать им что они не в той ситуации когда можно торговаться, — заметил Йорген.
— Действительно, — поддержал его сэр Винсент. — Пусть осознают что это им придется выкупать у меня свои жизни, а не мне кому-то платить. — И обеспокоено сказал Иоргену. — Смотрите только девку ненароком не прибейте.
— Не беспокойтесь, ничего с ней не случится, — заверил его Йорген. — Насколько я могу судить о сохранении ее жизни уже позаботились, упрятав леди в лесу в сотне ярдов от основного отряда.
— И мальчишку хорошо бы живым взять, — напомнил об одном из условий заключенного договора Винсент.
— Да не забыл я ничего, не забыл, — уже раздраженно отозвался Йорген и направился в сторону рощи.
***