Читаем Охотник на ведьм и земли падших полностью

— Уверяю вас, что господин Вос здесь ни при чём. Если и есть здесь вина, то это только моя, так как я дезинформировала его, воспользовалась его добропорядочностью и радушием, не поставив в известность о своём статусе. А господин Клод полностью следовал этикету и не вмешивался, так как причин для беспокойства не было.

Муромец переводил взгляд с Воса на принцессу, явно раздумывая, что сделать с Восом.

Муромец не был дураком. В отличии от Воса. Он прекрасно понимал, что Вос был просто жертвой обстоятельств и незнания из-за внезапного приезда принцесс. Естественно, многие уже разбежались и не все были предупреждены об их прибытии. Однако большей части хватило ума понять, кто перед ними по сопровождающему в парадной форме Рею и её одеянию. Однако Вос не был большей частью.

Неизвестно, какие цели принцесса преследовала, но она довольно неплохо прикинулась обычной девкой, чем слегка взбесила Муромца. Ну а тот дурак просто не подумал головой. Если бы была его воля, это принцесса бы с утра до ночи мыла бы туалеты за такое, но увы, это невозможно. А срываться на Восе как-то не хотелось.

— Ничего страшного, Ваше Высочество, однако попрошу вас больше не дезинформировать наших курсантов. Это плохо влияет на их воспитание, что мы даём здесь.

— Конечно, достопочтенный командир рыцарей Твердыни мира и член совета ОСЦНГ господин Муромец, уверяю вас что я больше не посмею так непочтительно себя вести по отношению к вам и ваших людям. Прошу извинить меня, — она склонила голову.

Муромец ещё несколько секунд потоптался на месте, прежде чем ответить.

— Хорошо, Ваше Высочество. Тогда, раз господин Грейсер помогает вам хорошо проводить время, я оставлю вас.

Потом он слега наклонился к Восу и шепнул:

— Наделаешь глупостей, и я тебя точно урою.

После чего он поклонился принцессе настолько, насколько требует этикет для его статуса, развернулся и вышел из столовой, оставив их одних в напряжённой тишине, где было слишком много недосказанности и неловкости от ситуации. Первой её нарушил Вос.

— Ваше Высочество, мне так жаль, что я посмел вас оскорбить своим непочтительным поведением, — он вновь сделал глубокий поклон, однако не спешил поднять голову.

— Вос… — тихо и застенчиво позвала его принцесса. Потом она бросила взгляд на Рея и уже сказала голосом принцессы: — Господин Клод, могу ли я попросить вас оставить нас наедине?

Не может. Это противоречит правилам. Но сказать такое ей в лицо Рей не осмелился. Он попытался найти компромисс.

— Ваше Высочество, прошу простить вас мою дерзость, но максимум что я могу — отойти в другой край помещения и стараться не слушать ваш разговор. Прошу извинить и понять меня, Ваше Высочество, — Рей поклонился, прижав кулак к груди.

— Хорошо, тогда прошу вас… — она махнул рукой.

Рей ещё раз поклонился и отошёл к дальней стене, оставляя их одних.


Когда Рей отошёл в дальний конец столовой, оставив их, принцесса посмотрела на Воса, стараясь правильно подобрать слова, чтоб не порушить и без того хрупкую ситуацию.

— Господин Вос, вы… вы на меня сердитесь? — тихо спросила она.

— Нет, конечно нет, Ваше Высочество, — тут же выдал он. — Это вы можете на меня сердиться, так как я не узнал вас.

Она поморщилась, словно получила положительный ответ на свой вопрос. Хотя чего она ждала от обычных людей? Понимания? Или того, что они вдруг смогут относиться к ней по-другому? Её сородичи не всегда понимают. А эльфы и люди — нечто трудно связываемое, когда даже время не в силах исправить разницу между ними.

— Эм-м-м… Но вы уже не разговариваете со мной так, как разговаривали до этого. Разве это является правильным?

— Да, Ваше Высочество, я уверен, что так правильно — убеждённо сказал Вос.

Она вздохнула. Грусть от произошедшего навалилось на неё всем весом.

— Буквально пять минут назад вы не стояли по стойке смирно и не отвечали мне так официально, пока не выяснилось, кто я такая. Поэтому посмею заметить, что ты не прав, Вос, — ещё тише и мягче сказала Стелларис.

— Нет, ваше Высочество, я бы…

— Пока ты не узнал, кто я такая, ты общался со мной на равных. Нам было весело, а сейчас, узнав правду… Меня словно оттолкнули из-за моего происхождения. Мы же хорошо общались. Я много прошу, когда хочу, например, чтоб меня звали просто по имени?

Осторожность. Она видела осторожность на его лице, словно он ступает среди зыбучих песков. Но до этого он смело шагал, даже не задумываясь о них.

— Нет, Ваше Высочество.

— Тогда… ты боишься, что за неуважением последует наказание, так? Я могу заверить, что никто не узнает о том, как мы общались. Я просто прошу поговорить со мной нормально.

— Я… Ваше Высочество, поймите…

— Не надо оправдывайся.

Она улыбнулась. Жаль, что их весёлое общение так бесцеремонно прервали. Но ведь оно было. А что было всегда можно восстановить. Она верила в подобное.

Стелларис очень странно сплела пальцы.

— Знаешь, что это значит?

Вос покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Охотник на ведьм(Кири)

Охотник на ведьм и потерянные
Охотник на ведьм и потерянные

Он очнулся на краю мёртвого города. Он сильно искалечен и ничего не помнит. Единственное, что ему удалось узнать, так это то, что он ищет свою сестру в банке памяти. Единственное, что ему остаётся – идти по каменной дороге. Той, что приведёт его в новый и прекрасный мир. Мир, живущий в век расцвета и благополучия, наполненный магией и удивительными существами. Что такое банк памяти? Почему он ищет свою сестру здесь? Ему предстоит ответить на эти вопросы, встретить много интересных и необычных личностей и узнать много нового об этом мире. И принять много важных решений, которые сложат его дальнейшую судьбу. А заодно он попытается выяснить, почему потерял память, и кто оставил его умирать на краю одного из самых опасных мест этого мира. И, возможно, узнать одну из темнейших историй этого мира, случившейся много веков назад, которая скоро начнёт свой повтор.

Кирико Кири

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези

Похожие книги