Читаем Охотник: Покинутый город полностью

Посмотрев по сторонам, я убедился, что поблизости никого нет и шагнув с дорожки на низенький помост, на котором было закреплено зеркало, подобрался к артефакту поближе. С расстояния в два фута стало понятно, что невозможно понять, где начинается поверхность зеркала, и, покосившись на забравшуюся ко мне Элизабет, я сделал ещё один шаг к зеркалу и осторожно выдохнул на него, чтоб проверить затуманится ли оно как обычное зеркало. Но никакого эффекта я не добился. Поверхности словно не существовало. Подумав, что раз пыль на этом зеркале не остаётся, то и следов от моей руки не останется, я прикоснулся к нему. Странное ощущение, словно это не вещество какое-то, а непроницаемый барьер навроде того, что создавал для моей поимки маг в Сулиме. Не твёрдая поверхность, а упругая. Я посмотрел на Элизабет, которая тоже решила потрогать зеркало и испуганно отпрянул, когда ощутил, что кисть моей руки провалилась в зеркало.

— Дарт, — взволнованно прошептала Элизабет, — что это было? Я чуть в это зеркало не провалилась.

— Не знаю, — прошептал я вновь осторожно касаясь зеркала, — наверное какое-то невероятное свойство артефакта. — И, ощутив, что поверхность вновь стала упругой добавил. — Вроде всё в порядке.

Элизабет медленно протянула руку и коснулась зеркала. Едва пальцы девушки дотронулись до поверхности, я ощутил, как сопротивление исчезло и кисть моей руки исчезла в зеркале. Мы отдёрнули руки и посмотрели друг на друга.

— Дарт, это же невероятно, — шепнула Элизабет.

— Да, — согласился я, — потрясающая штуковина.

— Может отойдём от этого артефакта? — спросила девушка. — Вдруг он опасен?

— Был бы опасен, никто бы его не поставил здесь, — возразил я. — Давай ещё немного поэкспериментируем, пока есть возможность. Вряд ли учащимся обычно разрешают забираться на помост и иссследовать этот артефакт. Да и народу тут, наверное, обычно много бывает, не дадут нам спокойно разобраться со свойствами зеркала.

— Да, ты прав, — кивнула Элизабет.

— А может, и не прав, — вздохнул я. — Но не могу удержаться от того чтоб не попробовать понять для чего это зеркало создано.

Переглянувшись, мы одновременно прикоснулись к зеркалу и погрузили в него руки. Подвигав рукой, я ощутил, что словно пробил какую-то вязкую, нетолстую поверхность и теперь моя рука словно за стеной. А уж как странно выглядели наши манипуляции в зеркале. Если смотреть на отражения, то казалось, что какие-то калеки водят по поверхности зеркала обрубками рук.

— Там словно пустота, — поделилась своими впечатлениями Элизабет.

— Да, похоже на то, — сказал я и, сдвинувшись, прикоснулся своей зазеркальной рукой к руке Элизабет. — Давай попробуем шагуть вперёд.

— Ты уверен? — с сомнением спросила Элизабет.

— Не уверен, — признался я, — но взглянуть, что там за зеркалом, жуть как хочется.

Ободряюще улыбнувшись девушке, я шагнул вперёд, и, не помедлив ни мгновения, Элизабет так же шагнула в зеркало. Всё тело проходило сквозь вязкую преграду гораздо тяжелее и приходилось прикадывать усилие, чтоб преоделеть сопротивление. Когда я почти прошёл сквозь барьер, мне показалось, что я лежу на спине, а на меня набегают большие тяжёлые волны. Не успел я понять откулда взялись такие ощущения, как что-то резко пискнуло, и я потерял сознание.

Придя в себя, я приподнялся и очумело помотал головой. Подняв взгляд, увидел, что лежу на помосте, а чуть дальше лежу я…

— Что за бред? — пробормотал я и изумился непривычному звуку своего голоса.

— Дарт, что произошло? — прошептал я, лежащий возле меня, и подняв на меня взгляд изумлённо распахнул глаза.

Чуть придя в себя, я собрался с силами и сел. Посмотрев на свои руки, я почувствовал как по телу пробежали мурашки, а глаза расширяются в ужасе. Склонив голову вниз, я провёл руками по небольшой, упругой женской груди, укрытой тонкой материей и едва снова не потерял сознание, на этот раз от ужаса.

— Д-дар-рт, чт-то эт-то? — дрожжащим басом поинтересовался я, у меня, ощупывая себя.

— Э-Элизабет? — с трудом выговорил я.

— Дарт? — шёпотом спросил я у меня. — Дарт, что с нами?

— Элизабет, только не волнуйся, — попросил я, хотя меня самого трусило от ужаса.

— Дарт, почему ты выглядишь как я? — судорожно сглотнув спросил я у меня.

— Похоже, зеркало поменяло нам тела, — постарался потише сказать я излишне звонким голосом девушки.

— Что это значит? — побледнел я — Я что, стала тобой, а ты мной?

— Похоже на то, — пробормотал я, пытаясь разобраться с волосами и сдвинуть их так, чтоб они не лезли мне в глаза.

— Но, Дарт, это же… — потрясённо выдохнул я. — Как же мы будем теперь жить???

Покосившись на выступающую грудь я сглотнул и хрипло проговорил: — Нужно немедленно лезть в зеркало. Немедленно.

Легко подняться мне не удалось, мутило словно после декады беспробудной пьянки, да и тело было очень непослушным. Придвинувшись и поддерживая друг друга, мы с трудом обрели равновесие и шагнули к зеркалу. В этот раз никакого сопротивления не было и едва мы преодолели барьер как нас вышвырнуло обратно.

Перейти на страницу:

Похожие книги