Более всего впечатлила Алекса мощность отдачи кислорода жабрами. Она ни в какое сравнение не шла с грибковым дыханием, и позволяла очень активно двигаться под водой, без намека на нехватку кислорода. С водометами, он признался, пришлось повозиться. По его словам управление ими очень физиологично и требует некоторых, фактически рефлекторных, навыков пилотирования. Я еле сдержал улыбку, представив, как Алекса помотало под водой у самого дна на скорости узлов в двадцать. Но это, как говорили мои предки, и смех, и грех. Хорошо хоть жив остался наш бравый испытатель. А то уж точно было бы не до смеха.
Правда я заподозрил, что столкновения с дном Алексу все же не удалось избежать, так как очень уж он заострил в своем рассказе внимание на превосходных защитных качествах шлема и всего костюма. Вроде как за счет мышечного напряжения он способен в нужный момент компенсировать внушительные удары. Это не было теоретическим размышлением, явно чувствовался недавний практический опыт.
Снять костюм оказалось еще проще, чем надеть. Согласно инструкции, достаточно было тронуть тот же чувствительный отросток, который активировал надевание. Но работало это только в воздушной среде, безопасности ради.
Алекс собрался привести систему в действие, но я его остановил и порекомендовал это сделать в технической каюте «Шпика», чтобы не тащить потом туда тяжеленный костюм на руках. Мне хотелось взять костюм в плавание к острову, пусть даже с риском его испортить. И без него у нас оставалось еще семь образцов, а вот проверить находку на пригодность к боевому применению было необходимо.
Когда Алекс, уже оставив скафандр на корабле, присоединился к нам, я велел Ольге взять немного провизии, а остальным быть наготове. Мне не терпелось исследовать остров, и не было никаких причин откладывать это в долгий ящик.
С нашей новой силовой установкой путь до острова не займет много времени, а если оставаться в пределах безопасной зоны с пониженной соленостью, то и стычек с биотехами получится избежать. В общем, я надеялся, что путешествие окажется необременительным. А вот что ждет на острове – большой вопрос.
Глава 3. Таинственный остров
Уже ближе к полудню мы перешли в надводное положение в полумиле от восточной оконечности нашего таинственного острова. Алекс прихватил цифровой бинокль, и мы вдвоем выбрались через шлюз наружу. Небо было затянуто тонкой кисеей перистых облаков, солнце жарило через них, но все же не так, как в ясную погоду, выглядя скорее туманным пятном, чем раскаленным ослепительным диском. Такие облака говорили о приближении циклона. В сезон дождей это было скорее нормой, но я надеялся обойтись без дождя.
Поддувал не сильный западный ветер, создавая рябь на воде. Небольшие волны накатывали на броню подводного корабля, оставляя языки пузырящейся пены и отчетливый запах прибрежных водорослей. Гора оказалась меньше, чем я ожидал, глядя на изолинии карты, а отметка в шестьсот метров мало мне о чем говорила. Не с чем было сравнивать. Конечно, горы я видел и побольше этой, но никогда не ставил целью узнать их высоты. Но, несмотря на достаточно скромный размер, гора производила впечатление за счет почти правильной конусовидной формы. Словно грозный подземный бог шибанул снизу кулаком по земной коре. Впрочем, оно почти так и было – остров определенно имел вулканическое происхождение.
– Дай-ка бинокль, – попросил я Алекса.
Меня сразу удивило, что с нашего места нельзя было разглядеть и намека на место впадения реки в океан. Тогда как на карте оно было отчетливо видно. В бинокль можно было без труда различить саму реку, стекавшую по склоны горы несколькими тонкими руслами, скорее похожими на водопады. Соединялись в общий поток они только внизу, но вот ближе к океану разглядеть что-то оказалось решительно невозможно из-за чуть поднятого обрывистого рельефа береговой линии. Не знай я, что река просто обязана впадать в океан именно здесь, я бы никогда не заподозрил бы этого при взгляде с воды. Но она впадала, в этом не было ни малейших сомнений, иначе бы шельфовая база не находилась бы в области с пониженной соленостью. И это было странно, потому что берег отчетливо поднимался, а реки не текут вверх.
Конечно, вода могла течь по расщелине в скалах, но тогда его было бы видно с нашей точки. Я поделился наблюдением с Алексом. Он предложил подойти к берегу в надводном положении так близко, как это возможно. Я согласился и передал распоряжение Ольге, после чего она малым ходом повела корабль к острову.
Но по мере продвижения ничего не менялось. Перед нами как был, так и оставался скалистый, неприступный на вид обрыв. Не было и намека на какие-то признаки, выдававшие базу контингента надводных кораблей. И означать это могло лишь одно – никаких кораблей тут никогда не было, а я попросту выдавал желаемое за действительное. Горько это было осознавать, но судьба и так одарила нас в эти дни достаточно щедро, так что грех было жаловаться. Но на душе все равно стало кисло. Я отдал команду остановить машину, и мы с Алексом спустились вниз.