Рванувшись ко мне, девушка нанесла сокрушительный удар, который я едва успел парировать своим мечом. И тут же девушка начала наносить множество быстрых ударов. Часть мне удалось отразить мечом, а часть поглотилась моей защитой. С трудом удерживая в начинающей неметь руке меч, я начал сдвигаться к стене. Резко рванувшись в сторону, я активировал приготовленный свиток и стиснул зубы, на Мэри заклинание не оказало никакого воздействия. То, чего я опасался, произошло, она хорошо подготовилась к нашей встрече. Ни меч мой не может мне помочь, ни заклинания.
Отскочив от вновь приблизившейся ко мне девушки, я пошарил в поясной сумке, и вытащив из неё рунный камень, воспользовался им. В девушку и стену позади неё врезались пять молний, пробив в стенах дыры и не причинив ни малейшего вреда девушке. Едва не взвыв от отчаяния, я бросил в неё ещё одну цепь молний. Девушка лишь ухмыльнулась, её явно забавляли мои выпады. Отбросив ставшую для меня бесполезной руну, я схватился двумя руками за меч и приготовился к смерти, надеясь, что Мэри меня просто убьет, а не станет мучить.
Приблизившись, девушка обрушила на меня такой шквал ударов, что через пару мгновений мои руки отказались подчиняться, и я выронил меч. Нанеся ещё несколько ударов, Мэри истощила запас энергии в моём защитном амулете. Убрав меч, девушка шагнула ко мне.
— Ну, что Дарт, каково это, молить богов о быстрой смерти? — Спросила девушка. — Только зря ты надеешься, что я тебя просто убью.
И всё из — за проклятой клятвы, мелькнула у меня мысль. Так я и думал, что постельное партнёрство она мне не простит.
— Что Дарт, боишься меня? — Схватив за куртку, девушка притянула меня и заглянула мне в глаза.
— Боюсь. — Ответил я, не в силах отвести взор от, будто притягивающих меня, глаз девушки. Ну почему ты не обычная девушка, печально подумал я, сейчас бы о любви беседовали, а не о моих мучениях.
— А может, ты боишься не меня, а себя? — Спросила Мэри. — Боишься признать, что хочешь мной обладать? Трусишь?
— Не трушу. — Прошептал я, не в силах двинуться, словно парализованная взглядом змеи лягушка.
— Трусишь! — Рассмеялась Мэри, стягивая ворот моей куртки. — Слабак! Таких трусов как ты, изничтожать надо.
— Не трушу я. — Полузадушено прохрипел я.
— Что? — Переспросила девушка, отпустив немного ворот.
— Не трушу я! — Хрипло выкрикнул я. — Да, я хотел бы тобой обладать, как и всякий нормальный мужчина. Да, ты красива, и вызываешь желание. Но ты тварь зубастая! И чтоб ты сдохла!
— Вон как ты заговорил. — Довольно улыбнулась девушка. — Зубок моих значит опасаешься? Отлично. Тогда я исполню твою мечту, партнёр.
Схватившись за мою куртку, она резко дёрнула её и разорвала.
— Что ты делаешь? — Спросил я, ошарашено смотря на раздевающуюся девушку.
— Ты же мечтал настоящем партнёрстве. — Сказала девушка. — Так воплотим твою мечту.
Я сглотнул, смотря на обнажённую девушку, шагнувшую ко мне. Подойдя, девушка ухватилась за пояс, и разорвав его, сдёрнула с меня штаны.
— Вот, Дарт. — Прошептала мне на ухо, прижавшаяся ко мне девушка. — Сейчас воплотятся твои мечты и страхи.
— Не надо страхов. — С трудом проговорил я.
— Надо, Дарт, надо. — Прошептала своим бархатным голоском девушка. — Я же не обычная девушка. Так что буду наслаждаться твоими ласками и кровью.
— Не надо крови. — Попросил я.
— Нет, Дарт, в этом вся прелесть. — Тихонько рассмеялась девушка. — Ты не представляешь, какое удовольствие перегрызть после любовных ласк «партнёру» горло и насладиться его горячей кровью. Глотать её и наслаждаться предсмертным хрипом жертвы.
— Нет! — Взвыл я в отчаянии и рванулся от девушки. Не сделав и шага, запутался в своих штанах и упал.
— Да — а. — Довольно прорычала девушка, устраиваясь на мне сверху.
Прижав меня к полу, она начала ритмично двигаться на мне и склонившись, укусила за шею.
Не в силах пошевелиться, чувствуя, как девушка слизывает бегущую из раны кровь, я едва не взвыл от тоски и безысходности. Ощущая подступающее наслаждение, я обречённо замер, а девушка, распахнув пасть, приготовилась разодрать мне горло.
По телу прокатилась волна наслаждения, и я захлопал глазами. Мэри исчезла! В полном обалдении я повертел головой и дотронулся до шеи, где медленно затихала боль. Не обнаружил никакой раны, и крови не было. И одежда на мне.
— Дарг! Я схожу с ума. — Взвыл я. — Это бред, просто бред.
С трудом сконцентрировавшись, я создал заклинание малого исцеления, надеясь, что оно поможет мне прийти в себя. Волна холода прокатилась по телу, и я немного успокоился.
— Дарт, ты по мне соскучился? — Спросила, входя в комнату Мэри.
Я взвыл. Морок, морок или заклинание, пронеслась у меня в голове мысль. Выхватив из поясной сумки свиток заклинания средние раны, я воспользовался им. Смотря на девушку, я увидел, как в момент воздействия заклинания, её фигура на миг исчезла. Но тут же появилась вновь. Мэри шагнула ко мне, и протянула руку, собираясь схватить меня за шиворот. Я обречённо прикрыл глаза, ещё одного подобного представления с перегрызенным горлом мне не пережить. Не дождавшись рывка, я открыл глаза. Мэри нигде не было.