Именно об этом она мечтала всю жизнь. Реакция лорда Райвала превзошла все ее ожидания. Его поцелуй был полон страсти, о таком она даже не смела мечтать и, забыв обо всем на свете, прильнула к нему. Затем, усилием воли взяв себя в руки, отпрянула.
— Хватит, — задыхаясь произнесла она, отталкивая его. Он коснулся лбом ее волос.
— Ты на такое не рассчитывала, радость моя? — с насмешкой спросил он, хотя голос его звучал напряженно.
Он отошел на шаг и посмотрел на нее. Его глаза потемнели от желания, однако она не могла не заметить легкого замешательства, что весьма ее удивило.
— Я, честно говоря, тоже поражен, — хрипло проговорил он и отошел.
Ну вот, она все же сделала это. Поцеловала повесу Райвала. Оливия попыталась дрожащей рукой оправить чепец и . успокоиться. «Он угадал», — печально подумала Оливия. Ничего подобного она не ожидала. Хотела лишь поучаствовать в приключении, чтобы было что вспомнить на старости лет. Но случившееся она вряд ли скоро забудет. Воспоминание об этом поцелуе будет преследовать ее и днем, и ночью.
Воздух дрожал от напряжения. Оливия, собравшись с силами, преувеличенно бодро проговорила:
— Что ж, сэр, поднимите меня лучше к окну. В ответ раздался удивленный смешок:
— Резко же ты сменила тему. Мне обидеться? Улыбка притаилась в его глазах. Напряжение немного ослабло. Оливия с облегчением улыбнулась:
— Вам представится отличная возможность отомстить мне, если я не пролезу в окошко.
— Благодарю. Но, как истинный джентльмен, я первый должен попытаться совершить этот подвиг.
— Не стоит утруждать себя вежливостью, — добродушно отпарировала Оливия. — Горбатого могила исправит.
Его глаза засверкали.
— Заноза. Она хихикнула:
— Не смогла удержаться! Но, сэр, вы действительно туда не пролезете. Особенно ваши плечи.
Он оглядел ее и еще шире улыбнулся:
— Я лучше промолчу.
Оливия покраснела. Нахал! Но она сама виновата — нечего было говорить о его плечах. Это не к лицу настоящей леди. Так что она не вправе обвинять его в отсутствии деликатности.
С большим трудом она протиснулась в окошко. Сначала пыталась пролезть головой вперед, потом — ногами. С третьей попытки Оливия в отчаянии проскочила то место, где остановилась в прошлый раз. На несколько ужасных секунд ей показалось, что она намертво застряла. Представив, что придется разрушить весь дом, чтобы извлечь ее, она рванулась и умудрилась выбраться наружу. Окно располагалось лишь на пару дюймов выше уровня мостовой. Она вскочила на ноги, благодаря судьбу за то, что на улице ни души. Оливия бегом устремилась к входной двери, открыла ее своим ключом и бросилась вниз освобождать лорда Райвала.
Когда она распахнула дверь подвала, он стоял, прислонившись к косяку, и злорадно ухмылялся.
— Попробуем еще разок? — предложил он. — Мне особенно понравилось, когда ты…
— Ради Бога, сэр, быстрее! — воскликнула Оливия, отчаянно дергая его за рукав. — Уходите немедленно!
— Уйти? Да я давно так замечательно не проводил утро. Оливия не знала, плакать ей или смеяться.
— Сэр, умоляю вас, поторопитесь. В доме полно людей. Вас сразу же обнаружат.
— Ну и что? — запротестовал он, когда она потащила его вверх по лестнице. — Скажешь, что я пришел осмотреть дом, поскольку собираюсь его приобрести. А ты любезно показывала мне винный погреб…
— Никто не поверит. Ведь мы бог знает на кого похожи!
— Ох, неужели я такой же грязный, как ты?
— Разумеется.
— Какая неприятность. Тем не менее никто не догадается, что мы катались по полу в подвале. С чего бы нам так развлекаться?
— Они, может, и не догадаются, что мы были в подвале, но то, что мы где-то валялись, совершенно очевидно. Не будете ли вы так любезны удалиться?
Тащить его оказалось бесполезно, она встала позади него и начала толкать.
Смеясь и протестуя, он позволил ей довести себя до середины лестницы и остановился. Ухватившись обеими руками за шаткие перила, он загородил ей путь:
— Уйду, но с одним условием.
— Все, что угодно, если вы уйдете немедленно.
— Договорились, — пообещал он. — Уйду, но дай мне слово, что мы снова встретимся.
Она во все глаза уставилась на него, не зная, что ответить.
— Господи, у вас только одно на уме! — посетовала она. — Вы же интересовались леди Оливией!
— Сгодится любая наследница, — бросил он. — Я лелею надежду, что ты — бесследно пропавшая внучка Биба, и он оставил тебе все свое состояние.
— Вы прогадаете, — радостно сообщила она. — Он почти все оставил на благотворительность.
— Так мы увидимся?
Она холодно взглянула на него:
— Сделайте одолжение, покиньте этот дом. Он поднес руку к груди и подмигнул:
— Готов всю жизнь делать тебе одолжения.
К ее огромному облегчению, Райвал поднялся наконец по лестнице. Он взял со столика свои вещи, торжественно водрузил сияющую чистотой шляпу на взъерошенные пыльные волосы и позволил ей открыть дверь. Но на пороге остановился и ухватил ее запястье.
— Отпустите меня!
Он пристально посмотрел ей в глаза, поддразнивая, но его взгляд был настойчив.
— Сначала дай слово, что мы увидимся.
— Ладно, — раздраженно произнесла она. — Даю слово.
— Прекрасно.