Читаем Охотник за смертью: Честь полностью

Джек, как истинный джентльмен, решил взять на себя эту обязанность без всякого жребия, однако, попытавшись нагнуться, едва не потерял сознание от боли. В результате нагибаться пришлось Руби. Извергая потоки жалоб и проклятий, она нащупала рычаг и дюйм за дюймом приоткрыла дверь. Рэндом осторожно высунул голову в образовавшееся отверстие. Ледяной ночной воздух резанул по лицу, точно бритва. Джек торопливо нырнул назад.

— Погодка пакостная.

— Я предупреждала, — буркнула Руби. — Да будет тебе известно, даже местные жители не выходят из дома без защитных костюмов.

— У нас нет времени, чтобы соорудить хоть какое-то подобие защитных костюмов. Сейчас нужно поскорее отойти от корабля. Знаешь, я успел заметить что-то вроде холма, совсем близко отсюда, там наверняка есть пещеры.

— Надеюсь, Рэндом, ты не ошибся в своих оптимистических прогнозах. Хорошо, веди.

Они отважно окунулись в колючую ледяную тьму. Пронзительный холод пробирал до костей, ветер, казалось, бросал в лица пригоршни иголок и норовил сбить с ног. Джек и Руби, прижавшись друг к другу, побрели в сторону скалы, очертания которой смутно виднелись в темноте.

Сила воли и решительность способны творить чудеса, однако переломанные кости не так просто сбросить со счетов. Руби и Джек едва переставляли ноги. В небе светила луна, и в ее неверном свете окружающий пейзаж казался воплощением ночного кошмара. Со всех сторон обступали огромные возвышения, имевшие самые странные и причудливые очертания. Никаких признаков жизни не наблюдалось, лишь завывания ветра напоминали стоны умирающего зверя. Джек и Руби уже совершенно выбились из сил, однако склон холма, похоже, ничуть не приблизился.

— Слушай, а какова вероятность того, что к нам придут на помощь? — нарушила молчание Руби.

— Шансов мало, — честно ответил Джек. — Из-за бури и обстрела мы сбились с заданного курса и приземлились совсем не там, где рассчитывали. Думаю, до здешней столицы, Видара, отсюда не менее двух миль. Вокруг нет никаких других поселений, до которых можно дойти пешком. По крайней мере в нашем состоянии. К тому же после такого крушения местные жители скорее всего не сочтут нужным высылать спасательный отряд. Стоит ли отправляться в такую даль ради того, чтобы опознать трупы. Даже если двое из этих трупов раньше были весьма известными персонами.

— Понятно, — буркнула Руби. — Значит, нам предстоит добраться до склона холма, затем вскарабкаться по нему и отыскать пещеру. Если только она там есть. В пещере мы отдохнем и залижем раны, а потом, со свежими силами, бодро прошагаем пару миль до этого паршивого городишки. Замечательная перспектива. Знаешь, что я прежде всего сделаю, если останусь в живых? Выясню, что за гад послал нас сюда, вырву у него селезенку и заставлю мерзавца съесть ее по кусочкам.

— Судя по тому, как бойко ты молотишь языком, Руби, ты чувствуешь себя весьма прилично. Не трать силы на болтовню. Лучше двигайся побыстрее.

— Джек, у меня провалы в памяти. Не помню, я уже говорила тебе, что ты вонючий ублюдок?

— А я говорил тебе, чтобы ты работала ногами, а не языком?

— И зачем только я согласилась отправиться в эту мерзопакостную дыру? — посетовала Руби.

— Между прочим, сама напросилась. Заявила, что подыхаешь со скуки. И жаждешь новых впечатлений.

— Ну уж, таких впечатлений мне с приплатой не надо.

— Не понимаю, чем ты недовольна. По-моему, здесь очень мило.

Тут новый, особенно остервенелый порыв ветра заставил их замолчать и вцепиться друг в друга. Ветер, казалось, получал удовольствие, толкаясь словно заправский драчун, донимающий детей на игровой площадке. Джек и Руби так плотно зажмурили глаза, что почти ничего не видели, но это не спасало. Пыль проникала в нос и глотку, раздражая дыхательные пути. Земля под ногами ходила ходуном, то вздымаясь, то проваливаясь куда-то вниз. Каждый шаг отдавался в израненных и измученных телах новыми волнами боли.

Рэндом попытался составить хоть какое-то впечатление об окружающей местности. Судя по всему, вокруг возвышались черные базальтовые скалы. Их странные, таинственные формы наполняли душу тоской и смятением. В очертаниях скал ощущалось что-то живое и до странности знакомое. Рэндом тряхнул головой, отгоняя тревожные мысли. Всему виной разыгравшееся воображение, твердил он себе. На самом деле скалы вовсе не похожи на чудовищ, которые в любой момент могут очнуться от дремы и пойти за ним по пятам с медлительным упорством, присущим ночным кошмарам.

Рэндом оглянулся назад, на флайер. Разрушенный корабль почти полностью скрывала тьма, однако было видно, что корпус треснул и в нескольких местах смялся. Окажись внутри обычные люди, им наверняка пришел бы конец.

Удивительно, как это двигатели до сих пор не взорвались.

Перейти на страницу:

Похожие книги