Читаем Охотники по вызову (СИ) полностью

— Чегой-то здесь творится? — к профессорам подошел Хагрид и, нахмурившись, уставился в окно, в котором мелькали силуэты Винчестеров.

— Обвал. Комната Пандоры Дэвис. Они с отцом оказались в ловушке, — коротко ответил Флитвик.

— А колдануть нельзя? — Хагрид почесал затылок.

— Нельзя. Ты где вообще был? — Минерва в очередной раз отпрыгнула в сторону. — Он по мне целится, что ли?

— Дык я же учеников в Хогвартс-экспресс рассаживал. Там же ничего готово не было.

— Как это ничего не было готово? — теперь на Хагрида смотрели все преподаватели.

— А я-то почем знаю? То ли приказ до них не дошел, то ли они его за шутку приняли. Но мне пришлось на уши всех поставить, чтобы, значит, поезд на пути выкатили.

— Разгильдяйство какое, — поджала губы Минерва. Остальные преподаватели ее молчаливо поддержали. Очередной камень едва не приземлился главе Гриффиндора на голову. — Ах ты, гад, пристрелялся, сволочь!

— А ну-ка, посторонись, — Хагрид решительно направился к окну. — Пойду пособлю. А то эти хлюпики ничего такими темпами не добьются.

Когда он втиснулся в комнату, Дин как раз переводил дух.

— Хагрид, — Винчестер холодно посмотрел на лесничего. — Я понимаю, что ты нас ненавидишь, но мне сейчас ужасно некогда…

— В сторону отодвинься, — буркнул Хагрид и, бесцеремонно отшвырнув Дина от завала, принялся выгребать камни десятками. — Ну чего встали, убирайте, — он кивнул на камни и принялся дальше разбирать завал.

Дело сразу пошло на лад. Преграда, отделяющая Винчестеров и Хагрида от попавших в каменную ловушку людей, становилась все тоньше и тоньше. Сэму даже начало казаться, что они успеют. Он старался не думать, что будет с Дином, если они откопают труп Пандоры.

— Хагрид, если у нас получится, я тебе первого же птенца Ровены подарю, — торжественно пообещал Дин, останавливаясь, чтобы вытереть пот со лба и перевести дыхание.

— Смотри, обещал, — Хагрид позволил себе немного изменить свое мнение о козлах-Винчестерах. Мысль о том, что у него появится птенец феникса, заставляла его думать, что братья не совсем моральные уроды, а только слегка.

Груда камней за окном росла, и, по прикидкам Дина, они должны были уже подбираться к кровати, рядом с которой Флитвик обнаружил карман.

Внезапно вспыхнул свет, который, казалось, шел сквозь камни. Винчестеры остановились и недоуменно переглянулись с Хагридом. Раздавшийся сразу после этого взрыв разметал остатки камней перед укрытием Дэвисов, и заодно разбросал находившихся в комнате спасателей.

Дин довольно быстро вскочил на ноги и бросился к лежащим на полу людям.

— Пандора, — он буквально вырвал девушку из рук обнимавшего ее отца. Ее голова мотнулась из стороны в сторону.

— Дин, берегись! — подскочивший к брату Сэм попытался вытащить Дэвиса, но мужчина был слишком тяжел, чтобы сделать это так же легко, как поднять на руки его дочь. — Сейчас здесь все рухнет!

Словно в ответ на крик Сэма, на головы Винчестерам посыпалась штукатурка.

— Брысь отсюда! — Хагрид в который раз оттолкнул со своего пути Сэма, легко взвалил Дэвиса на плечо и в два прыжка очутился у окна.

Сэм резво побежал за ним, ловко хватая веревку, которую предусмотрительно привязал к подоконнику как раз для подобных случаев.

Дин же вместо того, чтобы перехватить Пандору поудобнее, просто прижал ее посильнее к груди и выпрыгнул за секунду до того момента, как комнату полностью завалило очередным камнепадом.

— Идиот, — успел прошептать Дин, приготовившись терпеть боль в сломанных конечностях — а то, что он переломает ноги, приземлившись, не оставляло никаких сомнений. Но столпившиеся невдалеке маги не дали ему искалечиться. Дин почувствовал, как воздух уплотнился, подхватил его и бережно опустил на землю.

Как только Дин почувствовал, что твердо стоит на ногах, он решился посмотреть на Пандору. В какой-то момент ему показалось, что он все-таки опоздал. Но тут девушка сделала судорожный хриплый вздох и закашлялась.

— Успели, — от облегчения закружилась голова, и Дин упал бы, если бы его не поддержал Сэм. — Что с мистером Дэвисом?

— Переломаны ноги, огромная шишка на затылке и практически полное магическое истощение. В общем, ничего непоправимого. Да, он настаивает, чтобы ты подошел.

— Зачем?

— Пару ласковых сказать, — Сэм аккуратно, но настойчиво забрал из рук Дина Пандору. — Иди, о твоей девушке я позабочусь, а вот твой будущий тесть отказывается направляться в Больничное крыло, пока не поговорит с тобой.

Подходить к Дэвису не хотелось, но Дин понимал, что это неизбежно.

Дэвис все так же находился на руках у Хагрида и выглядел очень плохо.

— Винчестер, — отец Пандоры приподнял голову. — Ты мне не нравишься. Если быть откровенным, я бы не подпустил тебя к моей девочке ближе, чем на милю. Но так получилось, что она дважды узнавала тебя, и дважды ты произвел на нее впечатление. Если в первый раз это можно было списать на романтические бредни молоденькой девочки, то второй раз — это уже статистика. Поэтому нам придется мириться друг с другом ради Пандоры.

Перейти на страницу:

Похожие книги