Читаем Охотники за космояйцами (СИ) полностью

До областного суда было час езды по серпантину. Здание располагалось в горах, в уютной котловине, защищённой со всех сторон от ветров. Когда-то здесь находился старинный город, где жили купцы и ремесленники, теперь же это был просто туристический центр с музеями, спортивными базами и точками общепита. Кому пришло в голову впендюрить сюда здание суда, о том история умалчивает. Но это был, несомненно, очень мудрый человек. Процессы, как правило, проводились здесь в открытом формате, но за вход со зрителей брали плату. Недостатка в желающих посмотреть реалити-шоу не было. Со временем судьи, получавшие процент от зрительских сборов, так поднаторели в своём искусстве допроса истцов и ответчиков, что стали настоящими артистами. Особенно славился своим красноречием некий судья Крекерянц.

Несмотря на дождливую погоду, желающих присутствовать на судебном заседании в качестве наблюдателей было более чем достаточно. Зал был набит битком. Майор Пискун и его сотрудники, пройдя по специальным пропускам, смогли занять места только на приставных стульях. В первом ряду, занимая сразу два кресла, сидела корпулентная мадам Буцефалофф, одетая в траурный полупрозрачный балахон. Рядом примостился её адвокат. К удивлению Посейдонова и Сырникова это оказался тот самый Мормышко. На сей раз кроме галстука на нём были ещё и укороченные брюки и жилет, поскольку правила этикета на Земле и на Марсе всё же несколько разнились.

— Наш пострел везде поспел! — шепнул Сырников своему напарнику.

— О ком это вы? — не понял майор. Ему объяснили, что тот же адвокат защищал и охотников за космояйцами.

В зал ввели подсудимых. Денис шёл, понурив голову и не глядя по сторонам, марсианин же держался с достоинством и смотрел поверх голов зрителей, которые шумели и выкрикивали в его адрес оскорбительные слова.

— Убийца! Развратник! Вот кто главный виновник! Дать ему по максимуму, а дурачка отпустить! — кричала публика. Информация о рассматриваемом деле каким-то образом уже проникла в народ. Возможно, это специально делалось кем-то из посвящённых для привлечения большего числа зрителей.

Жена Буцефалоффа с трудом подняла свой тяжёлый фюзеляж с кресел. Видно было, что земное тяготение доставляет ей колоссальные неудобства.

— Мэтью, я с тобой! — громогласно провозгласила она, перекрывая шум зала. — Ничего не бойся!

На неё тут же обрушился град насмешек, но женщина нимало не смутилась. Повернувшись к публике, она сжала свой огромный волосатый кулак и, показав всем неприличный жест, уселась обратно на затрещавшие под килограммами излишнего веса стулья.

Впрочем, ей тут же пришлось вставать снова, потому что секретарь объявил, что суд идёт. Судья, невысокого роста лысоватый человек с чёрными усами, и присяжные заняли свои места. В зале воцарилась тишина, зрители застыли в предвкушении интересного зрелища.

— Слушается дело Дениса Аристофановича Милашкина и Мэтью Джереми Буцефалоффа, обвиняемых по статье сто пятой УК Земной Федерации, — провозгласил судья Крекерянц. — Дело рассматривает федеральный судья Крекерянц Айваз Айвазович (это я), прокурор Жучкин Геннадий Израйлевич, адвокат Мормышко Адам Христофорович. Прошу секретаря доложить о том, кто явился в суд, и если кто-то не явился, то каковы причины неявки.

Секретарь, очень симпатичная девушка-андроид, доложила о явке участников процесса. Все они были на месте.

— Очень хорошо! — весело сказал Крекерянц. — Сейчас потусим на славу! Для начала попрошу выйти вон всех заявленных свидетелей. Будем вас допрашивать по очереди! Так интереснее будет! Потому что ваши показания могут не совпадать!

Приглашённые в качестве свидетелей дворецкий Филипп, Альберт Шульц и агент фирмы, поставляющей андроидов, покинули зал.

— Подсудимый Буцефалофф! — обратился к марсианину судья. — Владеете ли вы языком, на котором производится судебное разбирательство? Не нужен ли вам переводчик с неандертальского?

В зале послышался смех.

— Мой Мэтью знает пять языков! — вскочила оскорблённая мадам Буцефалофф. — Включая трандафилианский.

— Очень хорошо, — кивнул головой Крекерянц. — Значит, переводчик с неандертальского не нужен. Зря потревожили человека. Можете идти домой, господин Обезьян.

Зрители начали крутить головами, ища в зале переводчика с неандертальского, но так и не нашли.

— Я вынужден буду заявить вам отвод, ваша честь, если вы не прекратите свои расистские шутки! — выкрикнул адвокат Мормышко, которого тоже задели нетолерантные намёки Крекерянца.

— Ладно-ладно, — примирительно сказал судья. — Больше не буду. Это я так, чтобы веселее было, а то дело уж больно страшное. Кто-нибудь ещё хочет заявить отвод? Ходатайства какие-нибудь есть? Нет? Ну, вот и отличненько! Продолжим наш концерт! Подсудимый Буцефалофф, вы получили копию обвинительного заключения?

— Получил и порвал! — гордо произнёс марсианин. — Я ни в чём не виновен!

— А вы, подсудимый Милашкин? Получили копию?

— По-получил, — кивнул Денис. — Только я тоже не виноват. Ан-дро-дроида не ло-ло-мал.

Перейти на страницу:

Похожие книги