Ночь кончилась внезапно. Необходимости в фонаре больше не было.
Глава шестнадцатая
ГЕРЦОГ
Герцог попытался подняться. Острая боль пронзила ногу, и он со стоном упал на камни.
- Нет, не могу.
Левая голень сильно распухла. Это не был перелом, не похоже это было и на вывих. Скорее всего, при падении он подвернул ногу и заработал растяжение связок. Как это случилось, он не помнил. Черная непроницаемая мгла навалилась на него сзади, сшибла с ног, ввергла в небытие - на этом воспоминания минувшей ночи обрывались. Далее не было ничего - лишь пустота, лишенная протяженности во времени и пространстве. Очнулся он, когда сумеречный дневной свет уже разлился по холодной равнине. Упругая боль пульсировала в голове в такт ударам его сердца, поврежденная нога казалась чужой и одеревеневшей.
Он вновь сделал попытку подняться - и вновь в бессилии опустился на землю.
- Вставай! Ну! - Крис Стюарт навис над ним, голос его звучал жестко, с раздражением. Джералд Волк нетерпеливо прохаживался по краю разлома, бросая на Герцога угрюмые взгляды.
Герцог беспомощно посмотрел на Стюарта.
- Не могу, Крис, - виновато произнес он. - Идите одни. Я нагоню вас, как только смогу идти.
- Нет, - решительно заявил капитан. - Ты пойдешь с нами, и немедленно. Используй стимулятор. Надеюсь, аптечка твоя цела.
Пожалуй, это единственный выход. Пистолет и рация были безнадежно потеряны, но аптечка осталась, и в ней теперь было его спасение.
Крис абсолютно прав.
Действие инъекции сказалось незамедлительно. Боль немного отступила, притупилась, но не ушла окончательно. Он поднялся и сделал неуверенный шаг. Что ж, терпеть можно.
- Готов? - Стюарт внимательно наблюдал за ним. Герцог молча кивнул. - Тогда идем.
Капитан сделал знак Джералду Волку, и оба Охотника двинулись в путь, предоставив Герцогу самому решать свои проблемы.
- Погоди, Крис, - окликнул его Герцог. - Объясни, что же все-таки произошло. Я ничего не помню.
Стюарт остановился, но не обернулся.
- Ты оступился и потерял сознание, - донесся до Герцога бесстрастный голос капитана.
- А Мрак? Я помню, как он преследовал меня.
- Тебе показалось, Филипп де Клиссон. - Стюарт резко повернулся.
Лицо его было белым, как мел. - Слышишь? Показалось. Ты оступился и упал. Это все.
- Но...
- Ты идешь или нет? - повысил голос Стюарт.
- Иду...
"Странно, - пронеслось в голове Герцога, - он ведет себя так, будто я в чем-то виноват".
Крис и Джералд отошли уже достаточно далеко, прежде чем Герцог последовал за ними. Несмотря на обезболивающее действие стимулятора, боль в ноге все же была значительной. При всем своем желании он не мог идти быстро. Время от времени он останавливался, чтобы перевести дух и собраться с силами.
- Я хочу пить, - слабеющим голосом произнес он, догнав поджидавших его Охотников.
- У нас нет воды, - холодно ответил Стюарт.
- Я не дойду. - Герцог в бессилии опустился на землю. Он огляделся. Внезапное недоумение отразилось на его лице: они шли на север.
- Куда мы идем, Крис?
- Мы возвращаемся на корабль. Дальнейшие поиски пропавших членов экипажа бессмысленны.
- Бессмысленны? - Волна сопротивления поднялась в его груди. Что значит бессмысленны? Ты не можешь так говорить, Крис Стюарт!
Марк и Флойд нуждаются в нашей помощи.
- Вряд ли. - Герцогу показалось, что Стюарт усмехнулся. - Вряд ли им теперь понадобится помощь.
От тона капитана веяло могильным холодом. Глаза Герцога расширились.
- Ты спятил, Крис. Мы не можем оставить их на произвол судьбы.
Крис Стюарт приблизился к нему кошачьей походкой. Лицо его походило на гипсовую маску.
- Ты последуешь за нами, Филипп де Клиссон. Это приказ.
Герцог решительно замотал головой.
- Я отказываюсь подчиняться твоим приказам, - гордо ответил потомок древнего нормандского рода. - Никто не заставит меня запятнать славное имя де Клиссонов подлым поступком. Я остаюсь, капитан Стюарт.
- Вот как. - Стюарт зловеще усмехнулся. - Ты оказываешь неповиновение своему командиру?
- Я остаюсь, - повторил Герцог твердо.
Стюарт вплотную приблизился к нему. В ноздри Герцога ударил удушливый запах протоплазмы. Он невольно отступил назад. Стюарт изменил тактику.
- Хорошо, - неожиданно произнес он. - Мы продолжим поиски. Но прежде мы должны вернуться на корабль. Ты болен, Филипп де Клиссон.
В предстоящих поисках ты участвовать не будешь. Мы оставим тебя на корабле.
Герцог заколебался. Тень неуверенности легла на его лицо.
- Ты хочешь оставить меня на борту "Скитальца"?
- Да. Ты будешь помехой в наших поисках.
Воспоминание двухдневной давности вдруг всплыло в мозгу Герцога.
- Но ведь корабль во власти Мрака!
Глаза Стюарта сверкнули недобрым огнем.
- Забудь об этом, Филипп де Клиссон. Путь к кораблю свободен.
- Ты не можешь этого знать, капитан.
- Тем не менее я знаю. Ты убедишься в моей правоте, когда мы доберемся до корабля.
- Но если Мрак отступил, что мешает нам продолжить поиски с воздуха?
- Ничего. Поэтому-то я и спешу вернуться, - отозвался Стюарт не совсем впопад с предыдущими высказываниями.
Герцог все еще колебался. Крис Стюарт безусловно был прав. Правда, лишь в том случае, если Мрак действительно снял блокаду "Скитальца".