Читаем Охотники за шпионами полностью

Миссис Адамс работала в банке, возглавляла отдел. Холли и раньше слышала ее жалобы на нового управляющего. Звали его мистер Чиверс, вспомнила она.

— Выходит, он плохой работник? — спросила Холли, сунув голову в холодильник в поисках чего-нибудь вкусненького.

— Думаю, сам-то он понимает, что делает. Все дело в том, что никто, кроме него, этого не понимает. Он работает в этой должности всего три недели и уже… Холли! Что ты там ищешь?

— Чего-нибудь пожевать, — ответила Холли.

— В шкафу есть пакет арахиса, — сказала миссис Адамс.

— О-о, это пойдет, — улыбнулась Холли. — А то в холодильнике шаром покати.

— Да, верно, — грустно согласилась мама. — У меня не было времени зайти в магазин.

— Но ведь у нас закончилась четверть, и начались каникулы. Разве ты не приготовила что-нибудь праздничное? — удивилась Холли.

— Нет. Извини, — сказала миссис Адамс. — Но знаешь что? Я могу дать тебе денег, и завтра утром вы с Джейми сходите в супермаркет.

Холли вздрогнула.

— Нет уж, я лучше Миранду позову.

— Хорошо, позови Миранду. Я составлю тебе список. А теперь оставь меня в покое, Холли. Мне нужно разобраться с этим и привести все в порядок к завтрашнему утру.

Холли достала из шкафа пакет арахиса и пошла наверх, чтобы спокойно посидеть часок за книгой.


— Ух ты! Холли, в какое замечательное место ты меня привела! — воскликнула Миранда.

Было утро понедельника, и подруги находились в местном супермаркете. С деньгами, аккуратно сложенными в кармане, и составленным мамой списком в руке Холли устремилась вперед, Миранда следовала за ней с тележкой.

— Не стоит благодарности, — сказала Холли, кидая в тележку пакет картошки и вычеркивая ее из списка.

— Что ты, это я так, пошутила, — пояснила Миранда. — А мороженое у тебя в списке есть?

— Да.

— Ну, тогда еще ничего, — повеселела Миранда. — Клубничное?

— Шоколадное, — ответила Холли и с улыбкой обернулась к подруге. — Но мы можем заменить его клубничным.

Вдруг она смолкла и уставилась на что-то за спиной Миранды. Миранда оглянулась.

— Что? — спросила она.

— Тот мальчишка, — прошептала Холли. — Это он!

Взгляд Холли был устремлен в угол супермаркета, отведенный для печатной продукции.

— Где? — спросила Миранда. — Я ничего не вижу.

— Он сейчас ушел, — сказала Холли. — Я видела его мельком. Но это был точно он. На сто процентов. Я узнала его волосы и черную куртку.

— Куртка у него была синяя, ты что, не помнишь? — возразила Миранда.

Холли бросила на нее уничтожающий взгляд.

— Черная, — повторила она. — Никакой у тебя наблюдательности!

— Могу спорить, синяя, — не сдавалась Миранда.

— Хорошо, давай поспорим, — кивнула Холли. — Проигравший понесет самые тяжелые пакеты. Согласна?

— Идет, — кивнула Миранда. — В какую сторону он пошел?

Она круто развернула тележку, чуть не сбив при этом несколько покупателей.

— Извините, — говорила она. — Ой, осторожнее! Разрешите, разрешите! Дорогу экспресс-тележке!

— Миранда! Ну что ты творишь! — крикнула Холли, в то время как ее подруга пробиралась сквозь толпу. — Сейчас наедешь на кого-нибудь.

Изображая звук полицейской сирены, Миранда с тележкой завернула за угол.

— Миранда! Перестань, ты меня выдашь! — прошипела ей в спину Холли. — Нас отсюда выгонят!

Тележка Миранды с тарахтением пролетела по проходу.

— Я пойду здесь, — крикнула подруге Холли. — В конце ряда встретимся!

Она вышла из прохода и двинулась вдоль рядов, рыская глазами в поисках таинственного незнакомца. Потом пробралась через очередь покупателей в конце ряда с деликатесами. Неужели она ошиблась?

Нет! Вот он — опять. В дальнем конце зала. И смотрит прямо на нее.

Мальчик улыбнулся и чуть махнул ей рукой, но уже через мгновение вновь исчез из вида. Холли принялась решительно выбираться из образовавшейся у прилавка толпы. Он издевается над ней! Какая наглость!

Бегом направляясь обратно, она заглядывала в каждый проход, надеясь увидеть Миранду.

— Попрошу здесь не бегать, — сделал ей замечание мужчина в коричневом костюме с блокнотом на планшете в руке. — Это не игровая площадка.

— Извините, — сказала Холли, замедляя ход и виновато улыбаясь ему.

Она уже почти миновала человека в коричневом костюме, когда откуда-то спереди послышался грохот. Грохот падающих консервных банок и пронзительный крик.

Только один человек в мире мог так кричать — Миранда.

— Что там еще? — воскликнула мужчина, устремляясь к месту, откуда раздался грохот.

Холли последовала за ним. Она должна увидеть все собственными глазами! Неужели это Миранда со своей потерявшей управление тележкой? Может, было бы лучше взять с собой Джейми?

Вслед за мужчиной Холли завернула за угол. И при виде хаоса в конце прохода закрыла ладонями лицо. Да, она не ошиблась — это была Миранда.

Глава VI

Рыбак рыбака…

Удивленные посетители разбегались от места катастрофы. У них под ногами катались консервные банки. Их обрушилась целая пирамида: огромная башня из банок с тушеной фасолью. И в центре всего этого хаоса сидели Миранда и мальчик в джинсовой куртке.

Администратор магазина решительно направился к ним.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже