Он проворно отодвинул ее с дороги женщины, яростно толкающей тележку.
— Ты уверена, что мы в нужном месте?
Она отчаянно закивала.
— По карте это очевидно. Кроме того, я помню, как сама девочкой ездила по этому маршруту к папе на работу. Тут была маленькая боковая ветка от Холборна до Элдвича. Она должна быть тут.
Еще одна команда охотников, видеть которую им хотелось меньше всего, — Кейт и Эйден, — мчались по эскалатору вверх, в их сторону. Они теряют лидерство. Если ничего сейчас не сделать, из гонки они выбывают. Джош завертел головой в поисках вдохновения, знака, карты… чего-нибудь.
Карта! Он подбежал к карте метрополитена на стене. Темно-синяя ветка и станция Элдвич на линии Пиккадилли отсутствовали.
— Ферн! Смотри! Она исчезла! — Он поглядел на пустое место на карте, понизил голос, чтобы соперники, добравшиеся почти до самого верха, не могли подслушать. — Не могли же ее закрыть!
— Слушай! Вроде я слышала что-то такое в новостях… давно уже.
Ферн заметила человека в форме.
— Простите, пожалуйста.
Уж не строит ли она собеседнику глазки? Ай да Ферн!
— Как я понимаю, станция Элдвич больше не функционирует?
Насупленный работник метро вдруг стал сама предупредительность.
— Так точно, милочка.
— Значит, поезда туда не ходят?
Он покачал головой.
— С 1994 года. Но станция осталась. Фильмы там снимают, все такое. Я так понимаю…
— Спасибо вам огромное!
Ухмыльнувшись друг другу, они уже хотели ринуться вперед. Но вдруг заметили, что Кейт и Эйден за ними наблюдают.
— Не знаю, как ты, а мне эти двое на хвосте не нужны. Мы тут работаем, а они нашими трудами воспользуются.
— Что же ты предлагаешь?
— Спустимся вниз. Они последуют за нами, а мы развернемся и — обратно.
Уголок ее рта дернулся в улыбке.
— Мне нравится ваш образ мыслей, мистер Адамс.
— Образ мыслей — не единственное мое достоинство, мисс Чемберс.
Неужто он флиртует с ней? С малышкой Ферн? Похоже, да. И, к его удивлению, она не возмущалась и не отшатывалась от него, как от чумного. А от огонька, загоревшегося в ее глазах, его кровяное давление наверняка скакнуло вверх.
— Тогда вперед, — сказал он. И побыстрее, добавил мысленно. Прежде чем флирт с Ферн выветрит из головы остатки недавнего плана.
Они быстро пошли к эскалатору. Кейт уже не улыбалась ему. И отлично!
Добравшись до эскалатора, оба внезапно припустились бегом. На полпути оглянувшись, он заметил, что Кейт указывает рукой в их сторону и что-то сердито говорит брату. Через мгновение они уже бежали следом.
— Сработало!
Ферн не ответила, пытаясь пробраться мимо стоящих людей. Как раз сейчас ее путь блокировали двое типов с колоссальных размеров рюкзаками.
— Простите! — достаточно громко произнесла она. Типы оглянулись, недоуменно глядя на нее. Явно приезжие.
Топот сзади становился громче.
— Двигаем! — проорал Джош, выступая из-за Ферн. Типы наконец уяснили ситуацию. Ступени эскалатора выровнялись, туристы метнулись в сторону, волоча следом свой багаж.
Кейт и Эйден были совсем рядом. Джош и Ферн свернули влево, к центральной линии. Станция Холборн изобиловала множеством небольших туннелей, лестниц, там и тут пересекающихся. За двадцать минут, проведенных здесь, они успели основательно изучить их хитросплетения.
Выбежав к центральной платформе, они тут же метнулись к выходу и, сделав круг, вернулись к главному эскалатору. Оба не переставали бежать, пока не оказались метрах в пятидесяти от входа в метро.
— Видишь их? — сумела проговорить Ферн, дыша как паровоз.
— Нет. Вроде оторвались.
Она привалилась к ближайшей стене, но Джош не дал ей расслабиться.
— Вперед, они скоро выйдут на наш след.
Они прошли по Кингсвею на Элдвич. И тут, на пересечении Элдвич и Стрэнд, обнаружили то, что искали.
Это было ничем ни примечательное здание в ряду похожих. Вход закрывала решетка, запертая на висячий замок. Но если отойти и вглядеться в фасад внимательнее, становилось ясно, что к чему. Широкий арочный проход, выложенный красно-коричневой плиткой, выдавал сходство сооружения со многими другими станциями метро. Тем не менее, множество людей постоянно пробегало мимо, ничего не замечая.
Ферн потрясла решетку.
— Может, есть другой вход?
Завернув за угол, они обнаружили там ведущего игры, который дал им следующий ключ.
— Ночевать вы будете здесь, — сообщили им, — но вначале придется еще немного покататься на метро.
При этих словах Джош взвыл про себя. Ему требуется простор, воздух. И вообще, ему необходима чуть большая дистанция, которую можно было бы держать с женщиной, находящейся рядом.
— Рыбный рынок. Биллинзгейт, конечно. Даже я знаю. — Джош подобрал рюкзак, готовый двинуться в путь.
— Тут сказано «первый». Думаю, имелось в виду старое здание рынка. На Айл-оф-Догз.
Он перегнулся через ее плечо посмотреть, и ей сразу стало жарко.
— Это близко?
Нет, мысленно ответила она, а вот ты слишком близко. А может, напротив, недостаточно близко…
— Посмотрю по карте. Если добираться через Монумент, четыре остановки.