Читаем Охотники за удачей полностью

Невада вышел на площадку. С другой стороны появилась Рина. Взглянув на нее, я не поверил своим глазам. Ее длинные пепельные волосы были стянуты в тугой узел. Великолепные груди перетянули так сильно, что она стала похожа на мальчишку. Губы ей накрасили бантиком, брови прочерчены ниточкой. Она перестала быть женщиной, а стала похожа на карикатуру.

Я посмотрел на Дэна Пирса. Он казался равнодушным.

— Неплохо поработали, — заметил он. — Образ создан.

— Но она не похожа на женщину!

— Так принято.

— Плевать мне на то, что принято. Мне это не нравится. Таких баб в Голливуде пачки.

— Если тебе не нравится — поменяй. Ты тут босс, и это твоя картина, — сказал Пирс, в глазах которого появилась улыбка.

У меня было желание выйти на площадку и дать себе волю, но какой-то внутренний инстинкт меня удержал. Моя вторая вспышка могла деморализовать всю группу.

— Скажи Кэрролу, что я хочу с ним поговорить.

— Хорошо! — одобрительно кивнул Дэн. — Возможно, я понадоблюсь тебе меньше, чем я думал.

Дэн пошел к режиссеру. В следующую минуту он уже объявил перерыв.

— В чем проблема, мистер Корд? — нервно спросил он, подходя ко мне.

— Кто утверждал ее костюм и грим?

Режиссер посмотрел на меня, потом оглянулся на Рину.

— Гример и костюмер. Невада велел им приготовить ее по полной программе.

— Невада?

Он кивнул. Я взглянул на Дэна.

— Пусть все соберутся у меня в кабинете через десять минут.

— Хорошо, Джонас.

Резко повернувшись, я вышел из павильона.

9

Я обвел взглядом кабинет. Похоже, мне не зря его дали: в него как раз поместились все. Дэн устроился в кресле слева от моего стола, новый режиссер, Кэррол, сел рядом. Рина с Невадой сидели на диване. Напротив них расположились оператор, гример и главная костюмерша — стройная женщина неопределенного возраста с молодым лицом и рано поседевшими волосами. Справа от меня секретарша держала наготове карандаш и блокнот.

Я закурил.

— Все вы видели вчерашнюю пробу, — сказал я. — Она вышла отлично. Как могло случиться, что этой девушки сегодня на площадке не оказалось?

Все молчали.

— Рина, встань!

Она поднялась на ноги и посмотрела на меня. Я обвел присутствующих взглядом.

— Как ее зовут?

Режиссер кашлянул и нервно рассмеялся:

— Мистер Корд, все знают, как ее зовут.

— Да? И как же?

— Рина Марлоу.

— Так почему же она выглядит не как Рина Марлоу, а как идиотская помесь Клары Боу, Мэрион Дэвис и Синтии Рэндел? На Рину Марлоу она точно не похожа!

— Боюсь, что вы не совсем понимаете специфику, мистер Корд, — возразила главная костюмерша.

— Как вас зовут? — спросил я.

Она спокойно посмотрела мне в лицо.

— Я — Айлин Гайар, главный костюмер.

— Ладно, мисс Гайар, объясните, чего я не понимаю.

— Мисс Марлоу должна быть одета по самой последней моде. Видите ли, хотя мы в какой-то мере учитываем время, в которое происходит действие, костюм должен отражать современную моду. Женщины ходят в кино главным образом ради этого. Кино устанавливает моду.

— Несмотря на все моды, мисс Гайар, нет смысла пытаться, чтобы женщина выглядела, как мальчишка. Ни одного нормального мужчину подобная фигура не заинтересует.

— Не вини мисс Гайар, Джонас. Это я попросил ее так сделать.

— Ты? — я повернулся к Неваде.

Он кивнул.

Рано или поздно это должно было случиться. Я заговорил ледяным тоном:

— Здесь тратятся мои деньги и, согласно договору, я — главный. Так что с этой минуты ты заботишься только о своей роли. А остальное — моя головная боль.

Невада сжал губы. По его глазам я понял, что он уязвлен. Я отвернулся, чтобы не видеть этого. Рина наблюдала за происходящим со странной отрешенностью.

— Рина! — Она повернулась ко мне. — Пойди в ванную и смой эту пакость с лица. Подкрасься, как всегда, и сними с себя всю эту сбрую.

Рина молча вышла из кабинета. Я сел за письменный стол. Пока Рины не было, все молчали. Наконец она вернулась: пухлые губы, привычные дуги бровей, серебряная волна волос, падающая на плечи. И теперь всем было видно, что пеньюар скрывает прекрасное женское тело.

— Ну вот, теперь совсем другое дело. Теперь мы снова снимем те сцены.

Рина кивнула и отвернулась.

— Но мы не можем снимать ее вот так! — заявила мисс Гайар.

— Это еще почему?

— У нее колышется бюст.

Я рассмеялся.

— Ну и что в этом такого? Сиськи и должны колыхаться.

— Конечно, — поспешно согласилась костюмерша. — Но на экране все усиливается. Правда, Ли? — обратилась она к кинооператору.

Тот кивнул.

— Это точно, мистер Корд. Получится неестественно.

— Ей надо надеть какой-нибудь бюстгальтер, — сказала мисс Гайар.

— Ладно. Посмотрите, что можно сделать.

Почти мгновенно Рина с костюмершей вышли из ванной и подошли ко мне. Это было лучше прежней сбруи, но, на мой взгляд, без бюстгальтера было лучше. Встав из-за стола, я подошел к Рине.

— Дай-ка я посмотрю.

Все так же равнодушно Рина скинула с плеч пеньюар.

— Повернись! — сказал я. — Так, а теперь направо.

Теперь я понял, что меня не устроило. При каждом повороте бюстгальтер натягивался, сминая ей грудь. Я вопросительно посмотрел на костюмершу.

— Может быть, уберем бретельки?

Перейти на страницу:

Все книги серии Голливудская трилогия

Саквояжники (CARPETBAGGERS)
Саквояжники (CARPETBAGGERS)

«...А вслед за армией северян пришла другая армия. Эти люди приходили сотнями, хотя каждый их них путешествовал в одиночку. Приходили пешком, приезжали на мулах, верхом на лошадях, в скрипучих фургонах и красивых фаэтонах. Люди были самые разные по виду и национальности. Они носили темные костюмы, обычно покрытые дорожной пылью, широкополые шляпы, защищавшие их белые лица от жаркого, чужого солнца. За спинами у них через седла или на крышах фургонов обязательно были приторочены разноцветные сумки, сшитые из потрепанных, изодранных лоскутков покрывал, в которых помещались их пожитки. От этих сумок и пришло к ним название "саквояжники". И они брели по пыльным дорогам и улицам измученного Юга, плотно сжав рты, рыская повсюду глазами, оценивая и подсчитывая стоимость имущества, брошенного и погибшего в огне войны. Но не все из них были негодяями, так как вообще не все люди негодяи. Некоторые из них даже научились любить землю, которую они пришли грабить, осели на ней и превратились в уважаемых граждан...»

Гарольд Роббинс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза